Saratov Biznes Konsalting: delovoj Saratov, ekonomika, politika, novosti Saratova Glavnaya Forum Konsul Biznes Internet-Saratov Glavnaya stranica
 biblioteka maksima moshkova

Uil'yam SHekspir. Gamlet (per.A.Kroneberg)


Izd.: PSS v 8 tomah OCR: Maksim Bychkov
Perevod A. Kroneberga

DEJSTVUYUSHCHIE LICA

Klavdij, datskij korol'. Gamlet, syn pokojnogo i plemyannik nastoyashchego korolya. Polonij, ober-kamerger. Goracij, drug Gamleta. Laert, syn Poloniya. Vol'timand | Kornelij | Rozenkranc } pridvornye. Gil'denshtern | Ozrik | Pridvornyj. Svyashchennik. Marcello | }oficery. Bernardo | Francisko, soldat. Rejnal'do, sluga Poloniya. Polkovnik. Posol. Ten' otca Gamleta. Fortinbras, princ norvezhskij. Gertruda, koroleva datskaya i mat' Gamleta. Ofeliya, doch' Poloniya. Pridvornye, oficery, soldaty, aktery, mogil'shchiki, matrosy, vestniki, slugi i drugie. Dejstvie proishodit v |l'sinore.

AKT I

SCENA 1

|l'sinor. Terrasa pered zamkom. Francisko na chasah. Vhodit Bernardo. Bernardo Kto zdes'? Francisko Sam otvechaj mne - kto idet? Bernardo Da zdravstvuet korol'! Francisko Bernardo? Bernardo On. Francisko Vy vovremya prihodite na smenu. Bernardo Uzh za polnoch', idi domoj, Francisko. Francisko Blagodaryu za smenu. Holod rezkij - I mne nelovko chto-to na dushe. Bernardo CHto, vse spokojno bylo? Francisko Kak v grobu. Bernardo Proshchaj zhe, dobroj nochi. Esli vstretish' Tovarishchej, Gorac'o i Marcello, Tak poprosi ih pospeshit'. Vhodyat Goracio i Marcello. Francisko Da vot, Mne kazhetsya, oni. Stoj! Kto idet? Goracio Druz'ya otechestva. Marcello Vassaly korolya. Francisko Proshchajte, dobroj nochi! Marcello A, proshchaj, Moj bravyj drug! A kto tebya smenil? Francisko Bernardo. Dobroj nochi! Uhodit. Marcello |j! Bernardo! Bernardo Goracio s toboj? Goracio (podavaya ruku) Otchasti. Bernardo Zdravstvuj, Goracio! Zdorovo, drug Marcello! Goracio Nu chto, yavlyalos' nynche prividen'e? Bernardo YA ne videl. Marcello Gorac'o govorit, CHto eto vse igra voobrazhen'ya, I prizraku, kotoryj my dva raza Vidali sami, very ne daet; YA i prosil ego prijti syuda, CHtob noch' bez sna provest' na nashej strazhe I, esli duh poyavitsya opyat', CHtob ubedit'sya, chto ne obmanuli Glaza nas vseh, i s nim zagovorit'. Goracio Vzdor, ne pridet on. Bernardo Da, a mezhdu tem Sadis'. Pozvol' atakovat' eshche raz Tvoj sluh, tak nedostupnyj dlya rasskaza O tom, chto nam dve eti nochi sryadu YAvlyalos' na chasah. Goracio Pozhaluj, syadem. Bernardo, povtori nam tvoj rasskaz. Bernardo Proshedshej noch'yu, v divnyj chas, kogda Von ta zvezda, ot polyusa na zapad, V puti svoem chast' neba ozaryala, Gde i teper' gorit, - ya i Marcello, My videli, edva probilo chas... Marcello Postoj! Smotri: opyat' ona idet! Vhodit Ten'. Bernardo Vzglyani: toch'-v-toch' pokojnyj nash korol'. Marcello Gorac'o, ty uchen: pogovori s nim. Bernardo CHto - ne pohozh li on na korolya? Vzglyani, Goracio. Goracio Da, sovershenno. YA trepeshchu ot straha, izumlen'ya. Bernardo On hochet, chtoby s nim zagovorili. Marcello Goracio, sprosi - zagovori s nim. Goracio Kto ty, polnochnym zavladevshij chasom I obrazom voinstvenno-prekrasnym, V kotorom zdes' brodilo na zemle Velichestvo umershego Gamleta? YA zaklinayu nebom - govori! Marcello On oskorbilsya. Bernardo On uhodit. Goracio Stoj. I govori - tebya ya zaklinayu! Ten' uhodit. Marcello On udalilsya: otvechat' ne hochet. Bernardo (k Goracio) Nu chto, moj drug? Ty bleden! Ty drozhish'! CHto zh, eta ten' ne bol'she l', chem mechta? Kak dumaesh'? Goracio Klyanus' moim tvorcom, Kogda b glaza mne ne byli porukoj, YA ne poveril by chuzhim slovam. Marcello Ne pravda li, pohozh na korolya? Goracio Kak ty pohozh na samogo sebya. Toch'-v-toch' takoj na nem nadet byl pancir', Kogda s norvezhcem gordym on srazilsya, I tak zhe grozno hmuril on chelo, Kogda na led, v upornom poedinke, Nizvergnul polyaka. Nepostizhimo! Marcello Tak dvazhdy on, v gluhoj chas polunochi, SHagami Marsa mimo nas proshel. Goracio CHto predveshchaet nam ego yavlen'e - YA ne mogu skazat'; no po vsemu Mne kazhetsya, chto Danii grozit Perevorot uzhasnyj. Marcello Syad'te zdes' - I tot, kto znaet, pust' nam ob®yasnit, Zachem tak strogo bditel'naya strazha Vassalov Danii lishaet sna? Zachem chto den', to vylivayut pushki, Snaryady svozyat iz chuzhih zemel', Berut lyudej dlya korabel'nyh verfej, Gde net im prazdnika, a tol'ko budni? Zachem narod, trudyas' i den' i noch' V potu lica, ne smeet otdohnut'? Kto ob®yasnit mne? Goracio YA. Po krajnej mere Tak govoryat: poslednij nash korol' - Ego videnie nas nynche posetilo - Iz zavisti byl vyzvan Fortinbrasom, Norvezhskim korolem, na boj. Nash hrabryj, Nash smelyj Gamlet - on takim zdes' priznan, Na etoj brennoj polovine mira - Ubil vraga - i Fortinbras utratil S svoeyu zhizn'yu vse svoi vladen'ya. Takov byl oboyudnyj dogovor, Gerbom i podpis'yu bojcov skreplennyj. I nash korol' daval v zalog pobedy Svoi vladeniya: kogda b on pal, Oni by vse dostalis' Fortinbrasu, Kak Gamletu dostalas' vsya strana, Soglasno zaklyuchennomu uslov'yu. I vot nedavno yunyj Fortinbras, S ognem v grudi neukrotimo-dikim, Nabral po vsem Norvegii uglam Tolpu brodyag, gotovyh iz-za hleba Podderzhivat' lyuboe predpriyat'e; A predpriyat'e eto, kak izvestno, Est' vozvrashchen'e zloj rukoj vojny Poteryannyh otcom ego vladenij. Vot pochemu gotovitsya vojna, I pushki l'yut, i derzhat karaul, I v celoj Danii dvizhen'e i rabota. Bernardo YA to zhe dumayu: ono soglasno S videniem, v dospehah boevyh Na strazhu k nam prishedshim iz mogily. Prichinoyu vojny usopshij Gamlet, A prizrak tak s nim shozh! Goracio Da, eto atom, Istorgshij silu iz ochej dushi. Kogda, kak pal'ma, cvel velikij Rim, Nezadolgo do Cezarya konchiny, Pokinuv grob, so stonami i voplem Bluzhdali mertvecy - i belyj savan Nosilsya vdol' po ulicam stolicy. Na nebesah yavilis' v solnce pyatna, Komety s ognennym hvostom, i padal Krovavyj dozhd'. Vladychica morej, Zvezda Neptunova, pomerkla v vyshine, Kak budto by prishla konchina mira. I nam zemlya i nebo nisposlali Takoj zhe znak perevorotov strashnyh, Predvestnika grozyashchej nam sud'by. Ten' yavlyaetsya opyat'. Postoj! Smotri: opyat' yavilsya on! Puskaj menya viden'e unichtozhit, No ya, klyanus', ego ostanovlyu. Viden'e, stoj! Kogda lyudskoyu rech'yu Vladeesh' ty - zagovori so mnoyu. Skazhi: il' podvigom blagim mogu ya Tebe pokoj tvoj vozvratit', Ili sud'ba grozit tvoej otchizne I ya mogu ee predotvratit'? O, govori! V tvoej minuvshej zhizni Ty zoloto ne predal li zemle, Za chto, kak govoryat, vy, prividen'ya, Osuzhdeny skitat'sya po nocham? O, daj otvet! Postoj i govori! Petuh poet. Ostanovi ego, Marcello! Marcello Ne nanesti l' udar emu? Goracio Udar', Kogda ostanovit'sya on ne hochet. Bernardo On zdes'. Goracio On zdes'. Ten' ischezaet. Marcello Ischez. My oskorbili Velichestvennyj, korolevskij prizrak; My uderzhat' ego hoteli siloj, A on mechu, kak vozduh, nedostupen, I nash udar - lish' zloe oskorblen'e. Bernardo Emu petuh otvetit' pomeshal. Goracio I vzdrognul on, kak greshnoe tvoren'e Pri vople uzhasa. YA slyshal, chto petuh, Trubach zari, svoeyu zvonkoj pesn'yu Sgonyaet son s ochej dnevnogo boga, I po ego pronzitel'nomu kriku Iz vod, ognya, efira i zemli Stekayutsya bluzhdayushchie duhi V svoyu stranu - i istinu pover'ya Nam dokazal mertvec, nas posetivshij. Marcello On vdrug ischez pri krike petuha. Vot govoryat, chto v noch' na Rozhdestvo, Kogda my zhdem Spasitelya yavlen'e, Vplot' do zari poet predvestnik utra. Togda bluzhdat' ne smeyut prividen'ya: Ta noch' chista, sozvezdiya bezvredny; I leshij spit, i ved'my ne kolduyut: Tak eta noch' svyata i blagodatna. Goracio Da, slyshal ya, i veritsya otchasti. No vot i Feb v purpurovoj odezhde Idet na holm po zhemchugu rosy. Pora. Ostavim post, idem, idem! I moj sovet - viden'e etoj nochi Gamletu rasskazat'. Klyanus' vam zhizn'yu, Duh nem dlya nas, no s nim zagovorit! Soglasny l' vy skazat' ob etom princu, Kak nam velyat i dolg nash, i lyubov'? Marcello Konechno - da; ya vas proshu ob etom. YA znayu, gde ego najti. Uhodit.

SCENA 2

Torzhestvennyj zal v zamke. Vhodyat korol', koroleva, Gamlet, Polonij, Laert, Vol'timand, Kornelij, pridvornye i svita. Korol' Hotya svezha eshche v nas pamyat' smerti Gamleta-korolya, nam dorogogo brata; Hotya v dushe dolzhny by my skorbet' I Daniya yavlyala by odin Skorbyashchij lik, - no nash rassudok svetlyj Prirodu pobedil, i, vspominaya Konchinu brata s mudroyu toskoj, My vmeste s tem sebya ne zabyvaem. Itak - sestru, teper' zhe korolevu, Naslednicu voinstvennoj strany, My narekli vozlyublennoj suprugoj S vostorgom, tak skazat', lishennym sily, S slezoj v ochah i s yasnoyu ulybkoj, Veselyj gimn zapev pri grobe brata, Za upokoj pri brachnom altare, I na vesah dushi razvesiv rovno Vesel'e i pechal'. My postupili Soglasno vashej vole, odobrivshej Nash brak, - i my za vse blagodarim! Teper' zhe my k drugomu perejdem. Vy znaete, chto yunyj Fortinbras, Predpolozhiv, chto ya lishen pochten'ya Il' chto so smert'yu dorogogo nam Ot del zemnyh pochivshego Gamleta Raspalis' svyaz' i sila korolevstva, V pustyh mechtah kakih-to mnimyh vygod Ne ustaet poslami nas terzat' I trebuet otdachi vseh vladenij, Utrachennyh otcom ego v boyu S pokojnym korolem i bratom nashim. Teper' o nas i nyneshnem sobran'e - I delo vot v chem: k dyade Fortinbrasa, Kotoryj slab, ne pokidaet lozha I zamyslov plemyannika ne znaet, YA napisal, chtob hod takogo dela On prekratil, tem bolee chto den'gi, Nabor soldat i soderzhan'e vojsku Berut s ego vassalov i zemel'. Vas, dobryj Vol'timand, i vas, Kornelij, Izbral ya peredat' moe poslan'e I moj poklon monarhu-stariku. V snoshen'yah s nim my ne daem vam vlasti Perestupit' za tochnyj smysl pis'ma. Proshchajte zhe! Pust' vasha bystrota Pokazhet nam, kak vy sluzhit' gotovy. Kornelij i Vol'timand Teper', kak i vsegda, my nashe rven'e Gotovy dokazat'. Korol' Ne somnevayus'. Schastlivyj put'! Kornelij i Vol'timand uhodyat. CHto skazhesh' ty, Laert? Ty govoril nam o kakoj-to pros'be - V chem sostoit ona, Laert? So mnoyu, Monarhom Danii, razumno govorya, Slov poteryat' nikto ne mozhet darom. O chem prosit' ty mozhesh', chtoby Klavdij Ne daroval, eshche ne slyshav pros'by? Ne stol'ko golova rodnaya serdcu, Ne tak ruka ustam sluzhit' gotova, Kak datskij tron Laertovu otcu. CHego zhelaesh' ty, skazhi? Laert Opyat' Uvidet' Franciyu, moj gosudar'. Ee pokinul ya, v moyu otchiznu Bez ropota speshil, chtoby ispolnit' Svoj dolg pri torzhestve koronovan'ya. Teper', kogda ispolnen on, opyat' Vo Franciyu letyat moi zhelan'ya. Korol' No tvoj otec? Pozvolil on tebe? CHto govorit Polonij? Polonij Gosudar', On pokoril mol'boyu neotstupnoj Moej dushi tyazheloe soglas'e, I, nakonec, k ego usil'noj pros'be YA prilozhil pechat' soizvolen'ya. Pozvol'te, gosudar', emu uehat'. Korol' Tak pol'zujsya, Laert, schastlivym chasom: Raspolagaj i naslazhdajsya im. A ty, nash drug i syn, lyubeznyj Gamlet? Gamlet (tiho) Poblizhe syna, no podal'she druga. Korol' Kak, nad toboj eshche letayut tuchi? Gamlet O net: mne solnce slishkom yarko svetit. Koroleva Otbros' nochnuyu ten', moj dobryj Gamlet: Vzglyani kak drug na Danii monarha. Zachem iskat' s opushchennoj resnicej Vo prahe blagorodnogo otca? Ty znaesh': vse zhivoe umiraet I perehodit v vechnost' ot zemli. Gamlet Da, vse umret. Koroleva A esli tak, moj syn, To chto zh tebe tut kazhetsya tak stranno? Gamlet Net, mne ne kazhetsya, a tochno est', I dlya menya chto kazhetsya - nichtozhno. Net, matushka, ni traurnyj moj plashch, Ni chernyj cvet pechal'nogo naryada, Ni grustnyj vid unylogo lica, Ni burnyj vzdoh stesnennogo dyhan'ya, Ni slez tekushchij iz ochej potok - Nichto, nichto iz etih znakov skorbi Ne skazhet istiny; ih mozhno i sygrat', I eto vse kazat'sya tochno mozhet. V moej dushe noshu ya to, chto est', CHto vyshe vseh pechali ukrashenij. Korol' Ono prekrasno i pohval'no, Gamlet, Otdat' otcu priskorbnyj dolg pechali; No vspomni zhe: otec i ded, i praded Lishalis' vse svoih otcov. Potomki Dolzhny nadet', iz detskogo pochten'ya, Na vremya, v pamyat' ih pechal'nyj traur, No sohranyat' pechal' s takim uporstvom Est' nedostojnaya muzhchiny skorb', Znak voli, nepokornoj providen'yu, Dushi bessil'noj, slabogo uma. Kogda nas opyt nauchil, chto smert'yu My vse dolzhny okonchit' nashu zhizn', I esli smert' dlya nas obyknovenna, Kak samaya prostaya iz veshchej, Zachem ee bez dolzhnogo smiren'ya Tak k serdcu prinimat'? O, eto greh Pered tvorcom, usopshemu obida, Prostupok pred umom, kotoryj vechno Nam govoril o smerti nashih predkov I povtoryal nad trupami lyudej Ot pradedov do nas: "Tak byt' dolzhno!" Proshu, pokin' besplodnuyu tosku I ver', chto v nas ty vnov' otca nahodish'. Pust' znaet mir, chto ty blizhajshij k tronu I mnoj lyubim lyubov'yu blagorodnoj, Lyuboviyu nezhnejshego otca. CHto do tvoej poezdki v Vittenberg, Ona s moim zhelan'em ne soglasna, I ya proshu tebya - ostan'sya zdes', V luchah moih tebya lyubyashchih vzorov, Kak pervyj caredvorec, drug i syn. Koroleva Ne zastavlyaj i mat' prosit' naprasno: Ostan'sya zdes', ne ezdi v Vittenberg. Gamlet YA povinuyus' vam vo vsem. Korol' Prekrasno. Vot dobryj i privetlivyj otvet! Bud' v nashej Danii nam ravnym, Gamlet. Idem! Soglas'e druzheskoe princa Smeetsya radost'yu v moej dushe. Pust' v chest' emu razdastsya grom orudij; On k oblakam vzneset zazdravnyj kubok, I grom nebes na grom zemli otvetit, Kogda korol' napolnit svoj bokal. Vse, krome Gamleta, uhodyat. Gamlet O esli b vy, dushi moej okovy, Ty, krepko splochennyj sostav kostej, Nispal rosoj, tumanom isparilsya; Il' esli b ty, sud'ya zemli i neba, Ne zapretil greha samoubijstva! O bozhe moj! O bozhe miloserdnyj, Kak poshlo, pusto, plosko i nichtozhno V glazah moih zhit'e na etom svete! Prezrennyj mir, ty - opustelyj sad, Negodnyh trav pustoe dostoyan'e. I do togo dolzhno bylo dojti! Dva mesyaca: net, dazhe i ne dva, Kak umer on - takoj monarh velikij, Giperion v sravnen'e s tem Satirom. Tak plamenno moyu lyubivshij mat', CHto i nebes neukrotimym vetram Ne dozvolyal lica ee kasat'sya! Zemlya i nebo, dolzhen li ya vspomnit', Ona emu byla tak predana; Ee lyubov', kazalos' nam, rosla So schastiem lyubvi - i cherez mesyac... Pokin' menya, vospominan'ya sila! Nichtozhnost', zhenshchina, tvoe nazvan'e! Odin korotkij, bystrotechnyj mesyac - I bashmakov eshche ne iznosila, V kotoryh shla, v slezah, kak Niobeya, Za bednym prahom moego otca... O nebo! Zver', bez razuma, bez slova, Grustil by dolee. Supruga dyadi, Supruga brata moego otca! No on pohozh na Gamleta-monarha, Kak ya na Gerkulesa. CHerez mesyac! Eshche sledy ee pritvornyh slez V ochah zaplakannyh tak yasno vidny - Ona zhena... O gnusnaya pospeshnost'! Tak bystro past' v krovosmeshen'ya lozhe! Tut net dobra i byt' ego ne mozhet. Skorbi, dusha: usta dolzhny molchat'! Vhodyat Goracio, Bernardo i Marcello Goracio Moe pochten'e, blagorodnyj princ. Gamlet A, ochen' rad, chto vizhu vas zdorovym, Goracio! Il' oshibayus' ya? Goracio On samyj, princ; vsegda sluga vash bednyj. Gamlet Moj dobryj drug, peremeni nazvan'e. Zachem iz Vittenberga ty priehal, Goracio? Marcello - ty li? Marcello Princ! YA ochen' rad vas videt'. Dobryj den'! (K Goracio.) Net, ne shutya, zachem zhe ty ostavil Svoj Vittenberg? Goracio Iz leni, dobryj princ. Gamlet I ot vragov tvoih ya ne zhelal by Uslyshat' eto, a tem bol'she ty Moj sluh ne dolzhen oskorblyat' slovami I klevetoj na samogo sebya. Ty ne leniv - ya eto ochen' znayu. CHto zh privelo tebya k nam v |l'sinor? Poka ty zdes', tebya eshche nauchat Stakany osushat'. Goracio YA pribyl, princ, Na pogreben'e vashego otca. Gamlet Ne smejsya nado mnoj, tovarishch detstva: Na svad'bu materi ty pospeshil. Goracio Da, pravda, princ! Ee ne dolgo zhdali. Gamlet Hozyajstvo, drug Goracio, hozyajstvo: Ot pohoronnyh pirogov ostalos' Holodnoe na svadebnyj obed. Vraga by zlogo legche bylo vstretit' Mne v nebesah, chem etot den' uvidet'! Otec moj... kazhetsya, ego ya vizhu. Goracio Gde, princ? Gamlet V ochah dushi moej, Goracio. Goracio I ya pokojnogo kogda-to videl: On blagorodnyj byl monarh. Gamlet Da, on Byl chelovek, vo vsem znachen'e slova. Mne ne najti podobnogo emu. Goracio Mne kazhetsya, moj princ, proshedshej noch'yu Ego ya videl. Gamlet Videl ty! Kogo? Goracio Princ, vashego otca i korolya. Gamlet Kak? Moego otca i korolya? Goracio Umer'te na minutu izumlen'e I slushajte: ya rasskazhu vam chudo - I vot oni vam podtverdyat rasskaz. Gamlet O, govori, ya zaklinayu nebom! Goracio Dve nochi sryadu, v chas ih karaula, Sred' mertvoj tishiny gluhoj polnochi, S Marcello i Bernardo bylo vot chto: Videnie, kak vash otec pokojnyj, V dospehah brannyh s nog do golovy, Podhodit k nim velichestvennym shagom; Torzhestvenno prohodit tri raza Pred ih okamenelymi glazami, ZHezlom svoim edva ih ne kasayas'. Oni, ot uzhasa lishivshis' slova, Stoyat i rechi ne zavodyat s nim. I eto vse s tainstvennost'yu robkoj Oni otkryli mne. Na tret'yu noch' YA s nimi byl. Vse okazalos' pravdoj: V tot samyj chas i v tom zhe samom vide, Kak rasskazali mne, prihodit ten'. YA pomnyu vashego otca. Vzglyanite - Vot dve ruki: oni ne bol'she shozhi Odna s drugoj. Gamlet No gde zhe eto bylo? Marcello Gde karaul nash: na terrase zamka. Gamlet Ty s nim ne govoril? Goracio Da, govoril. No on ne otvechal; odnazhdy tol'ko On golovu, kazalos' nam, vozvysil, Gotovyj govorit'; no v to zh mgnoven'e Zapel petuh, i vmeste s zvonkim krikom Ten' uskol'znula i ischezla. Gamlet Stranno! Goracio Klyanus' vam zhizn'yu, eto pravda, princ, I my sochli za dolg skazat' ob etom. Gamlet Da, gospoda, ono menya trevozhit. Na etu noch' vy v karaule? Vse Da. Gamlet On byl vooruzhen? Vse Vooruzhen. Gamlet Ot golovy do nog? Vse Ot temeni do pyat. Gamlet Tak vy lica ne videli ego? Goracio O net, moj princ! Nalichnik podnyat byl. Gamlet CHto zh, grozno on smotrel? Goracio V ego lice Skoree skorb', chem gnev izobrazhalsya. Gamlet On byl bagrov il' bleden? Goracio Strashno bleden. Gamlet I ochi ustremlyal na vas? Goracio Ne otvodya. Gamlet ZHal', ochen' zhal', chto ya ne s vami byl. Goracio Vy uzhasnulis' by. Gamlet Ves'ma, ves'ma vozmozhno. I dolgo probyl on? Goracio Pokamest sotnyu Uspeesh' naschitat', schitaya tiho. Marcello i Bernardo O, dol'she, dol'she! Goracio Net, pri mne ne dol'she. Gamlet I cvet volos na borode sedoj? Goracio Da, chernyj s prosed'yu, kak byl pri zhizni. Gamlet YA etu noch' ne splyu: sluchit'sya mozhet, CHto on opyat' pridet. Goracio Naverno, princ. Gamlet I esli vnov' on primet vid otca, YA s nim zagovoryu, hot' samyj ad, Otkryvshi zev, prikazyvaj umolknut'! A vas proshu: kogda viden'ya tajnu Vy ot drugih skryvali do sih por, Tak sohranite zhe ee i dol'she. Vsemu, chto vstretitsya nam v etu noch', Vsemu davajte smysl, no tol'ko molcha. YA vam za druzhbu otplachu. Proshchajte. V dvenadcatom chasu ya na terrase Uvizhu vas. Vse K uslugam vashim, princ. Gamlet YA ne uslug proshu u vas, a druzhby, Kakuyu sam pitayu k vam. Proshchajte. Goracio, Marcello i Bernardo uhodyat Roditelya vooruzhennyj duh! Nelovko chto-to zdes'; ya zlye kozni Podozrevayu. O, skorej by noch'! Do teh zhe por, dusha moya, spokojsya! Zlodejstvo vystupit na svet dnevnoj, Hot' celoj bud' zasypano zemlej. Uhodit.

SCENA 3

Komnata v dome Poloniya. Vyhodyat Laert i Ofeliya. Laert Moi pozhitki v korable. Proshchaj. Da ne zabud', sestra, kogda sluchitsya Poputnyj vetr s idushchim korablem, Ne spi i daj mne o sebe izvest'e. Ofeliya Ty somnevaesh'sya? Laert CHto do Gamleta I do ego lyubovnyh pustyakov, Smotri na nih kak prosto na uchtivost', Kak na igru v ego krovi, fialku, Rascvetshuyu v pore vesennih let, No nenadolgo: sladkuyu na mig, Krasu i zapah odnogo mgnoven'ya - Ne bol'she. Ofeliya Tol'ko? I ne bol'she? Laert Net. Priroda v nas rastet ne tol'ko telom: CHem vyshe hram, tem vyshe voznikaet Dushi i razuma svyataya sluzhba. On, mozhet byt', teper' tebya i lyubit: Obman i zlo eshche ne zapyatnali V nem dobrodeteli dushi; no bojsya: Kak pervyj princ, on ne imeet voli, On rab proishozhden'ya svoego; Ne mozhet on, kak my, prostye lyudi, Izbrat' podrugu po serdcu sebe: S izbraniem ee sopryazheny Upadok sil il' schast'e gosudarstva - I potomu dushi ego zhelan'ya Ograzhdeny soglasiem lyudej, Kotorym on glava. I esli snova On o lyubvi s toboj zagovorit, Umno ty sdelaesh', kogda ne bol'she Poverish' strastnomu ego priznan'yu, Kak skol'ko mozhet on osushchestvit' Svoi slova: ne bol'she, chem pozvolit Vseobshchij golos datskogo naroda. Obdumaj, skol'ko postradaet chest', Kogda tvoj sluh k ego lyubovnoj pesne Doverchivo pril'net, kogda ty serdce Emu otdash' - i burnoe stremlen'e Pohitit skromnosti tvoej almaz. Strashis', Ofeliya! Strashis', sestra! Podal'she ot opasnogo zhelan'ya, Ot vspyshki sklonnosti tvoej. Iz dev chistejshaya uzh ne skromna, Kogda lune ee otkryta prelest'. Ot klevety i svyatost' ne ujdet. Detej vesny neredko istreblyaet CHervyak, kogda eshche zakryta pochka; I v molodosti utra na rosu Opasno veet yadovityj veter. Smotri zh, sestra, osteregajsya! Strah - Ograda ot bedy; a nasha yunost' I bez vragov v bor'be sama s soboj. Ofeliya YA sohranyu prekrasnyj smysl uroka: On budet storozhem moej grudi. No, milyj brat, ne postupaj so mnoyu, Kak licemer v svyashchennicheskoj ryase; Ne govori: vot put' ternistyj k nebu, Kogda ty sam, kak derzkij slastolyubec, Pojdesh' cvetistoyu tropoj greha I svoj urok s usmeshkoj pozabudesh'. Laert O net! No ya promedlil slishkom dolgo. Da vot i batyushka. Vhodit Polonij. Blagoslovite dvazhdy - I blagost' dvazhdy na menya sojdet. Sud'ba opyat' svela nas na proshchan'e. Polonij Ty zdes' eshche, Laert? Na bort, na bort! Poputnyj vetr napolnil parusa; Tebya tam zhdut. (Kladet emu na golovu ruki.) Moe blagosloven'e Da budet nad toboyu navsegda! I eti pravila zapechatlej V tvoej dushe: ne govori, chto myslish', I mysl' nezreluyu ne ispolnyaj; Bud' laskov, no ne bud' priyatel' obshchij; Druzej, kotoryh ispytal, zhelezom Prikuj k dushe, no ne maraj ruki, So vsyakim vstrechnym zaklyuchaya bratstvo; Osteregis', chtob ne popast'sya v ssoru: Popal - tak chtoby vrag osteregalsya; Vseh slushaj, no ne vsem davaj svoj golos; Sovety prinimaj ot vseh dayushchih, No sobstvennoe mnen'e beregi, Smotrya po sredstvam, odevajsya pyshno, No ne smeshno, bogato - ne pestro. Odezhda govorit o cheloveke, A vysshij krug odet v Parizhe s tonkim, S razborchivym i blagorodnym vkusom. Ne zanimaj i ne davaj vzajmy: Zaem neredko ischezaet s druzhboj, A dolg est' yad v hozyajstvennom raschete. No glavnoe: bud' veren samomu sebe, I, sledstvenno, kak dvazhdy dva - chetyre, Ni pered kem ne budesh' ty fal'shiv. Proshchaj, Laert. Nebes blagosloven'e Da podkrepit v tebe moi sovety. Laert Proshchajte, batyushka. Polonij Pora, pora! Stupaj, tebya tvoya prisluga zhdet. Laert Proshchaj, Ofeliya, i ne zabud' Moi slova. Ofeliya YA krepko ih zamknula V moej grudi, a klyuch voz'mi s soboj. Laert Proshchaj. Uhodit. Polonij O chem, Ofeliya, on govoril? Ofeliya O prince Gamlete. Polonij Ah, kstati, da! Mne govoryat, chto s nekotoryh por S toboyu delit on uedinen'e; CHto Gamletu vsegda sama ty rada. A esli eto tak - po krajnej mere Tak govorili mne, osteregaya, - YA prinuzhden, Ofeliya, zametit', CHto docheri moej by ne meshalo Smotret' yasnej, dlya sobstvennoj zhe chesti, Na etu svyaz'. Skazhi-ka mne vsyu pravdu: CHto za soyuz u vas? Ofeliya On priznavalsya Mne v sklonnosti svoej. Polonij Da, sklonnost'! Ty govorish', kak maloe ditya, Opasnosti takoj ne postigaya. CHto zh, ty poverila ego priznan'yu? Ofeliya Ne znayu, pravo, chto i dumat' mne. Polonij Tak ya skazhu tebe, chto nado dumat': Ty, durochka, za chistuyu monetu Sochla ego pustye vosklican'ya. Ofeliya Otec, on mne v lyubvi svoej otkrylsya Pochtitel'no i skromno. Polonij Da! Pozhaluj, Vse mozhno skromnost'yu nazvat' - podi! Ofeliya On klyatvoj podkrepil svoi slova. Polonij Svistki dlya perepelok. Znayu, znayu, Kogda kipit v nas krov', kuda kak shchedro Dusha ssuzhaet klyatvami yazyk. No eto blesk, svetyashchij bez tepla; Ne pochitaj ego ognem: on gasnet So zvukom slov. Skupis' vpered pobol'she Svoim soobshchestvom; ne bud' vsegda Gotovoyu k besede po prikazu. A Gamletu ty mozhesh' verit' vot kak: On molod, on v svoih postupkah volen, Kak ty ne mozhesh' byt' vol'na... i, slovom, Ne ver' ego slovam: oni obmanut; Oni ne to, chem kazhutsya snaruzhi, Hodatai prestupnyh naslazhdenij. Oni zvuchat, kak nabozhnyh obety, CHtob legche obol'stit'. I korotko i yasno, Odnazhdy navsegda: ty ne dolzhna CHasy svobody ubivat' na to, CHtob s Gamletom vesti peregovory. Smotri zhe, pomni, doch'! Stupaj. Ofeliya YA povinuyusya. Uhodyat.

SCENA 4

Terrasa. Vhodyat Gamlet, Goracio i Marcello. Gamlet Moroz uzhasnyj - veter tak i rezhet. Goracio Da, holod pronikaet do kostej. Kotoryj chas? Gamlet Goracio Dvenadcatyj v ishode. Marcello Net, polnoch' uzh probilo. Goracio V samom dele? YA ne slyhal. Tak, znachit, blizhe vremya, Kogda bluzhdaet duh obyknovenno. Zvuk truby i pushechnye vystrely za scenoj. CHto eto znachit, princ? Gamlet Korol' vsyu noch' gulyaet naprolet, SHumit, i p'et, i mchitsya v bystrom val'se. Edva osushit on stakan rejnvejna, Kak slyshen grom i pushek, i litavr, Gremyashchih v chest' pobedy nad vinom, Goracio Obychaj eto? Gamlet Da, konechno, tak - I ya k nemu, kak zdeshnij urozhenec, Hot' i privyk, odnako zhe po mne Zabyt' ego gorazdo blagorodnej, CHem sohranyat'. Pohmel'e i pirushki Marayut nas v ponyatii naroda: Za nih zovut nas Bahusa zhrecami - I s nashim imenem soedinyayut Prozvan'e chernoe. Skazat' po pravde, Vsyu slavu del velikih i prekrasnyh Smyvaet s nas vino. Takuyu uchast' Neset i chestnyj chelovek: ego, Kogda on zaklejmen pyatnom prirody, Kak, naprimer, ne v meru pylkoj krov'yu, Berushchej verh nad siloyu uma, - V chem i nevinen on: ego rozhden'e Est' sluchaj bez razumnoj voli - Ili privychkoyu, kotoraya, kak rzha, S®edaet blesk postupkov blagorodnyh, Ego, ya govoryu, lyudskoe mnen'e Lishit dostoinstva; ego osudyat Za to, chto v nem odno pyatno poroka, Hot' bud' ono klejmo slepoj prirody I sam on bud' tak chist, kak dobrodetel', S bezmerno blagorodnoyu dushoj. Pylinka zla unichtozhaet blago. Vhodit Ten'. Goracio Smotrite, princ: on snova k nam idet! Gamlet Spasite nas, o neba serafimy! Blazhennyj duh il' demon proklyatoj, Obleksya l' ty v blagouhan'e neba Il' v ada dym, so zlom ili s lyubov'yu Prihodish' ty? Tvoj obraz tak zamanchiv! YA govoryu s toboj: tebya zovu ya Gamletom, korolem, otcom, monarhom! Ne daj v neznanii pogibnut' mne! Skazhi, zachem tvoi svyatye kosti Rastorgli savan tvoj? Zachem grobnica, Kuda tebya my s mirom opustili, Razverzla mramornyj, tyazhelyj zev I vnov' izvergnula tebya? Zachem Ty, mertvyj trup, v voinstvennyh dospehah Opyat' idesh' v siyanii luny, Vo t'mu nochej vselyaya groznyj uzhas, I nas, slepcov sredi prirody, muchish' Dlya nashih dush nepostizhimoj mysl'yu Skazhi, zachem? Zachem? CHto delat' nam? Ten' manit Gamleta. Goracio On manit vas, chtob vy poshli za nim, Kak budto hochet soobshchit' vam chto-to Naedine. Marcello Vot posmotrite, princ, S kakoyu laskovoj ulybkoj on Zovet vas za soboj v drugoe mesto. No ne hodite s nim. Goracio Net, ni za chto! Gamlet No on molchit: tak ya za nim idu. Goracio Net, ne hodite, princ! Gamlet CHego boyat'sya? Mne zhizn' moya nichtozhnee bulavki! Moej dushe chto mozhet sdelat' on, Moej dushe, bessmertnoj, kak on sam? On manit vnov' - ya sleduyu za nim! Goracio CHto, esli vas on k moryu zamanit Il' na skaly besplodnuyu vershinu, CHto tam, sklonyas', glyaditsya v okean? CHto, esli tam, prinyav uzhasnyj obraz, On vas lishit vladychestva rassudka? Podumajte! Odna pustynnost' mesta, Sama soboj, gotova privesti K otchayan'yu, kogda posmotrish' v bezdnu I slyshish' v nej dalekij plesk volny. Gamlet On vse manit. Idi - ya za toboyu! Marcello Vy ne dolzhny idti, moj princ! Gamlet Proch' ruki! Goracio Poslushajtes' i ne hodite, princ. Gamlet Net, ya idu: sud'ba menya zovet! V malejshij nerv ona vdohnula krepost' L'va afrikanskogo. On vse manit - Pustite, ili - ya klyanus' vam nebom - Tot budet sam viden'em, kto posmeet Derzhat' menya! Vpered! YA za toboyu! Ten' i Gamlet uhodyat. Goracio On vne sebya - uvy, on pomeshalsya! Marcello Za nim: my ne dolzhny povinovat'sya. Goracio Pojdem, pojdem! CHem konchitsya vse eto? Marcello Nechisto chto-to v Datskom korolevstve. Goracio Druz'ya, gospod' ustroit vse. Marcello Idem. Uhodyat.

SCENA 5

Drugaya chast' terrasy. Vhodyat ten' i Gamlet. Gamlet Kuda vedesh'? YA dalee nejdu. Ten' Vnimaj! Gamlet YA slushayu. Ten' Uzh blizok chas, Kogda ya dolzhen vozvratit'sya v nedra Muchitel'nogo sernogo ognya. Gamlet O, bednyj duh! Ten' Ne sozhalej, no slushaj Vnimatel'no, chto ya tebe skazhu. Gamlet O, govori! Moj dolg tebe vnimat'. Ten' I otomstit', kogda uslyshish'. Gamlet CHto? Ten' YA tvoego otca bessmertnyj duh, Vo t'me nochej skitat'sya osuzhdennyj, A dnem v ogne obyazannyj stradat', Poka moi zemnye pregreshen'ya Ne vygoryat sredi moih stradanij. Kogda b mne ne bylo zapreshcheno Otkryt' tebe moej temnicy tajnu, YA nachal by rasskaz, kotoryj dushu Tvoyu legchajshim razdavil by slovom, Oholodil by moloduyu krov', Glaza iz sfer ih vyrval by, kak zvezdy, I kazhdyj volos v'yushchihsya kudrej Postavil by na golove otdel'no, Kak igly na serditom dikobraze. No sluh iz krovi i kostej ne mozhet Postignut' otkroven'ya vechnyh tajn. Vnimaj, vnimaj, vnimaj, kogda lyubil Ty svoego otca, moj syn! Gamlet O nebo! Ten' Otmsti, otmsti za gnusnoe ubijstvo! Gamlet Ubijstvo? Ten' Podloe, kak vse ubijstva. No tvoj otec ubit beschelovechno, Neslyhanno. Gamlet Skazhi skorej! Na kryl'yah, Kak mysl' lyubvi, kak vdohnoven'e, bystryh, YA polechu k nej! Ten' Vizhu, ty gotov; No bud' ty vyal, kak sonnaya trava, CHto mirno spit na Lety beregah, Prosnut'sya ty pri etoj dolzhen vesti! Vnimaj zhe, Gamlet: govoryat, chto ya Usnul v sadu i byl zmeej uzhalen. Naroda sluh besstydno obmanuli Takoyu vydumkoj moej konchiny; No znaj, moj blagorodnyj Gamlet: zmej, Smertel'nyj yad v moe izlivshij telo, Teper' v moem krasuetsya vence. Gamlet O ty, prorochestvo moej dushi! Moj dyadya? Ten' Da. On, zver'-krovosmesitel', Ocharovan'em slov i darom lzhi - Prezrennyj dar, sposobnyj obol'shchat', - Uspel sklonit' k grehovnym naslazhden'yam Lzhedobrodetel'noj Gertrudy volyu. CHto za izmena to byla, o Gamlet! Menya, s moej lyubov'yu neizmennoj, Kak klyatvu, dannuyu pri altare, Menya zabyt' i past' v ego ob®yat'ya, Ego, kotoryj - prah peredo mnoyu! Kak dobrodeteli ne obol'stit Razvrat, hot' bud' on v odeyan'i neba, Tak tochno strast' i s angelom v soyuze Naskuchit, nakonec, nebesnym lozhem - I zhazhdet nedostojnogo. Postoj! YA utrennij pochuyal veterok: YA sokrashchu rasskaz. Kogda v sadu YA spal po okonchanii obeda, Podkralsya dyadya tvoj so sklyankoj soka Zloj beleny i yad mne v uho vlil, Lyudskoj prirode stol'ko nenavistnyj, CHto on, kak rtut', bezhit v kanalah tela, Vnezapnoj siloj rastvoryaya krov'. I etot yad pokryl menya mgnovenno, Kak Lazarya, koroj nechistyh strup'ev. Tak ya vo sne ubit rukoyu brata, Ubit v vesne grehov, bez pokayan'ya, Bez ispovedi i bez tajn svyatyh. Ne konchiv schet, ya byl na sud otozvan So vseyu tyazhest'yu zemnyh grehov. Uzhasno! o, uzhasno! O, uzhasno! Ne poterpi, kogda v tebe priroda est', - Ne poterpi, chtob Danii prestol Krovat'yu byl dlya gnusnogo razvrata. No kak by ty ni vzdumal otomstit', Ne zapyatnaj dushi: da ne kosnetsya Otmshchen'ya mysl' do materi tvoej! Ostav' ee Tvorcu i ostrym ternam, V ee grudi uzhe pustivshim korni. Proshchaj! proshchaj! Svetyashchijsya chervyak Mne govorit, chto blizko utro: Bessil'nyj svet ego uzhe bledneet, Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne! Uhodit. Gamlet Gospod' zemli i neba! CHto eshche? Ne vyzvat' li i ad? Net, tishe, tishe, Moya dusha! O, ne starejte, nervy! Derzhite perst' vozvyshenno i pryamo! Mne pomnit' o tebe? Da, bednyj duh, Poka est' pamyat' v cherepe moem. Mne pomnit'? Da, s stranic vospominan'ya Vse poshlye rasskazy ya sotru, Vse izrechen'ya knig, vse vpechatlen'ya, Minuvshego sledy, plody rassudka I nablyudenij yunosti moej. Tvoi slova, roditel' moj, odni Pust' v knige serdca moego zhivut Bez primesi drugih, nichtozhnyh slov. Klyanusya v tom blagimi nebesami! O, zhenshchina prestupnaya! Zlodej, Zlodej, smeyushchijsya, proklyatyj izverg! Gde moj bumazhnik? Zapishu, chto mozhno S ulybkoj vechnoyu zlodeem byt', Po krajnej mere v Danii vozmozhno. (Pishet.) Zdes', dyadyushka. Teper' parol' i otzyv: "Proshchaj, proshchaj i pomni obo mne!" YA poklyalsya. Goracio (za scenoj) Princ! Princ! Marcello (za scenoj) Princ Gamlet! Goracio (za scenoj) Bog da zashchitit vas! Gamlet Amin'! Marcello (za scenoj) |j, gde vy, princ? Gamlet Syuda, moj sokol! Vhodyat Goracio i Marcello. Marcello CHto s vami, princ? Goracio Nu chto, uznali vy? Gamlet O, udivitel'no! Goracio Skazhite, princ. Gamlet Net, vy rasskazhete. Goracio YA - net, moj princ! Klyanus' vam nebom. Marcello YA ne rasskazhu. Gamlet Vot vidite... I kto by mog podumat'! No, chur, molchat'. Goracio i Marcello Klyanus' vam nebom, princ! Gamlet Net v Danii ni odnogo zlodeya, Kotoryj ne byl by negodnym plutom. Goracio CHtob eto nam skazat', ne stoit Vstavat' iz groba mertvecu. Gamlet Vy pravy - I potomu, bez dal'nih ob®yasnenij, YA dumayu - prostimsya i pojdem. Vy - po delam ili zhelan'yam vashim: U vseh svoi zhelan'ya i dela; A bednyj Gamlet - on pojdet molit'sya. Goracio Da eto, princ, bessvyaznye slova. Gamlet Mne ochen' zhal', chto vam oni obidny; Dushevno zhal'. Goracio Tut net obidy, princ. Gamlet Gorac'o, est': klyanus' svyatym Patrikom, Obida strashnaya! CHto do viden'ya - On chestnyj duh, pover'te mne, druz'ya; ZHelan'e zh znat', chto bylo mezhdu nami, Odolevaj kak mozhet kto. Teper', Kogda vy mne tovarishchi, druz'ya, Kogda soldaty vy, proshu ispolnit', O chem ya poproshu. Goracio Ohotno. CHto zhe? Gamlet Ne govorit', chto videli vy noch'yu. Goracio i Marcello Ne skazhem, princ. Gamlet Odnako zh poklyanites'. Goracio Klyanus' vam chest'yu, princ, ne razglashat'. Marcello YA takzhe. Gamlet Net! Klyanites' na meche! Marcello My poklyalis' uzhe. Gamlet Na mech, na mech moj! Ten' (pod zemleyu) Klyanites'! Gamlet A! Ty zdes', tovarishch vernyj? CHto zh, gospoda, vy slyshite - priyatel' Ne spit v grobu: ugodno vam poklyast'sya? Goracio Skazhite: v chem? Gamlet CHtob nikogda do smerti O tom, chto videli, ne govorit' ni slova. Klyanites' na moem meche! Ten' (pod zemleyu) Klyanites'! Gamlet Hic et ubique: peremenim mesto - Syuda, druz'ya. Slozhite snova ruki Na mech moj i klyanites': nikogda O tom, chto videli, ne govorit' ni slova. Ten' (pod zemleyu) Klyanites' na meche! Gamlet A, bravo, krot! Kak roesh'sya ty bystro pod zemlej! Otlichnyj rudokop! Eshche raz dal'she. Goracio Nepostizhimo, stranno! Gamlet |tu strannost' Kak strannika, ukroj v svoem zhilishche. Est' mnogoe na nebe i zemle, CHto i vo sne, Goracio, ne snilos' Tvoej uchenosti. Odnako dal'she! Zdes', kak i tam, klyanites' mne blazhenstvom, CHto kak by stranno ya sebya ni vel - YA, mozhet byt', sochtu neobhodimym YAvit'sya chudakom, - chto vy togda Ne stanete rukami delat' znakov, Ni golovoj kachat', ni govorit' Dvusmyslenno, kak, naprimer: "da, znaem", Ili: "mogli by my, kogda b hoteli", Ili: "kogda by smeli my skazat'", Il': "lyudi est', kotorye mogli by..." Ili drugim neyavstvennym namekom Ne skazhete, chto delo vam izvestno. Vot v chem klyanites' mne, klyanites' Bogom I v smertnyj chas ego svyatoj zashchitoj. Ten' (pod zemleyu) Klyanites'! Gamlet Uspokojsya, uspokojsya, Ty, strazhdushchaya ten'! Nu, gospoda, Proshu lyubit' i zhalovat' menya - I skol'ko bednyj chelovek, kak Gamlet, Vam mozhet okazat' lyubvi i druzhby, On vam okazhet ih, bog dast. Idem! Ni slova bole: pala svyaz' vremen! Zachem zhe ya svyazat' ee rozhden? Itak, pojdemte vmeste, gospoda. Uhodyat.

AKT II

SCENA 1

Komnata v dome Poloniya. Vhodyat Polonij i Rejnal'do. Polonij Otdaj emu, Rejnal'do, eti den'gi I pis'ma. Rejnal'do Slushayu. Polonij Kuda umno, Rejnal'do, dobryj moj, bylo b snachala Uznat' o tom, kak on sebya vedet, A tam i posetit'. Rejnal'do YA tak i dumal. Polonij Prekrasno skazano, prekrasno! Vidish'; Sperva sprosi, kto iz datchan v Parizhe, I gde, i kak, i pochemu zhivut, S kem znayutsya i skol'ko prozhivayut. Potom, kogda okol'noyu dorogoj Tvoih rassprosov ty dojdesh' do celi, Zametish', chto oni Laerta znayut, - I blizhe pristupi. Sprosi o nem, Kak budto vy izdaleka znakomy; Skazhi, chto znaesh' ty ego otca, Priyatelej, otchasti i ego. CHto, ponyal li, Rejnal'do? Rejnal'do Ponimayu. Polonij Otchasti i ego, vprochem, malo; I esli eto tot, tak on buyan, I voditsya za nim i to i se - A tam nalgi, chto hochesh', na Laerta, Lish' chesti ne zatragivaj ego - Ot etogo osteregis', a etak Pro raznye veselye prokazy, Izvestnye soputniki svobody I yunosti. Rejnal'do Kak, naprimer, igra? Polonij Da, ili p'yanstvo, klyatvy, poedinki, Razvrat, no dal'she uzh nejdi. Rejnal'do No eto zapyatnaet chest'. Polonij Niskol'ko, Kogda sumeesh' k delu podojti. Ego ne dolzhen ty davat' v dobychu, Kak nevozderzhnogo, zlosloviyu lyudej. YA razumel ne to! Ego prostupki Starajsya osvetit' pristojnym svetom: Pust' kazhutsya oni pyatnom svobody, Ognem i vspyshkoj plamennoj dushi, Volneniem neukrotimoj krovi - Udelom vseh. Rejnal'do Odnako... Polonij Ty hotel by Uznat', zachem vse eto nado delat'? Rejnal'do Da, mne hotelos' by. Polonij Nu, vot moj plan - I, kazhetsya, lovushka ne durna. Kogda slegka ego ty zapyatnaesh', Kak budto on v delah svoih nechist, Zamet' - i tot, s kotorym govorish' ty, Vidal kogda-nibud', chto molodec Vinoven byl v oznachennyh porokah, Pover', chto tak nachnet on govorit': "Lyubeznyj drug", "pochtennejshij" il' "sudar'", Kak voditsya privetstvovat' lyudej U nih v zemle. Rejnal'do YA slushayu - chto dal'she? Polonij Potom - on vot chto sdelaet: on... Da chto, bish', ya hotel skazat'? Ej-bogu, ya chto-to hotel skazat'! Na chem ya ostanovilsya? Rejnal'do Na tom, chto "tak nachnet on govorit'..." Polonij CHto tak nachnet on govorit': "Da, tochno", On skazhet: "YA ved' molodca-to znayu: Na dnyah, ili vchera, ili togda-to Ego ya videl s tem ili drugim; I - tochno - on, kak govorite vy, Vel strashnuyu igru; togda byl p'yan, Togda possorilsya za kartochnym stolom..." Il' dazhe: "YA videl, kak zahodil on V publichnyj dom" - i prochee takoe. I primechaj, kak na primanku lzhi Ty rybku istiny pojmaesh'. Tak My, lyudi s tolkom i umom, umeem Obhodami za skrytym pereulkom Laerta ispytat'. Menya ty ponyal - Ty mozhesh', sleduya moim sovetam, Proselkami projti v selo. Itak, Ne pravda l'? Rejnal'do Da. Polonij Nu, bog s toboj! Rejnal'do Proshchajte. Polonij Sam nablyudaj ego postupki. Rejnal'do Slyshu. Polonij Da muzyku chtob on ne pokidal. Rejnal'do Ispolnyu vse. Uhodit. Vhodit Ofeliya. Polonij Proshchaj. Nu chto, Ofeliya, chto skazhesh'? Ofeliya Ah, kak ya ispugalas', o moj bozhe! Polonij CHego zhe, Bog s toboj? CHto tam sluchilos'? Ofeliya YA shila v komnate moej, kak vdrug Vbegaet Gamlet: plashch na nem razorvan, Na golove net shlyapy, a chulki Razvyazany i spushcheny do pyatok; On bleden, kak stena; koleni gnutsya; Glaza blestyat kakim-to zhalkim svetom, Kak budto on byl poslan preispodnej, CHtob rasskazat' ob uzhasah ee. Takov on byl. Polonij Bezumnyj ot lyubvi? Ofeliya Ne znayu, no boyus', chto eto tak. Polonij O chem zhe on s toboyu govoril? Ofeliya On krepko za ruku menya shvatil, I, otstupiv potom vo vsyu dlinu Ruki svoej, drugoyu osenil on Glaza i pristal'no smotrel v lico mne, Kak budto by hotel ego pisat'. Tak dolgo on stoyal; potom, slegka Pozhavshi ruku mne, on pokachal Tri raza golovoj i tak gluboko, Tak zhalobno vzdohnul, kak budto telo Na chasti raspadetsya s etim vzdohom I zhizn' iz grudi uletit. Vzdohnuvshi, On otpustil menya; cherez plecho Zakinuv golovu, kazalos', put' svoj On videl bez ochej: bez ih uchast'ya, On vyshel za porog i do konca Menya ih svetom ozaryal. Polonij Pojdem, Pojdem so mnoj - ya korolya syshchu. Vot istinno bezumie lyubvi: Ono svirepstvuet protiv sebya I nas vlechet k otchayannym delam Ne rezhe, chem lyubaya iz strastej, Terzayushchih nas pod lunoyu. ZHal'! Ty s nim ne govorila l' slishkom grubo? Ofeliya YA tol'ko ne brala ego poslanij I samogo k sebe ne prinimala, Kak vy vchera, otec, mne prikazali. Polonij On ottogo i pomeshalsya. ZHal', CHto ran'she ya ob etom ne podumal; No ya boyalsya, chto Gamlet shalit I tol'ko hochet pogubit' tebya. Bud' proklyato takoe podozren'e! My, stariki, mne kazhetsya, gotovy Vo mneniyah perestupat' za cel', Kak yunosha neredko zabyvaet Predusmotritel'nost'. Idem zhe k korolyu, On dolzhen vse uznat'. Gorazdo huzhe Skryt' etu strast' ot korolya, CHem tajnu Gamleta razoblachit'. Pojdem. Uhodyat.

SCENA 2

Komnata v zamke. Korol', koroleva, Rozenkranc, Gil'denshtern i svita. Korol' Dobro pozhalovat', moj Rozenkranc I Gil'denshtern! ZHelan'e vas uvidet' I vmeste s tem potrebnost' v vashej sluzhbe Zastavili prizvat' vas tak pospeshno. Vy slyshali uzhe o tom, chto Gamlet Preobrazilsya vdrug. Tak govoryu ya Zatem, chto on ni telom, ni dushoyu Ne tot, chto byl. I ya ne ponimayu, CHto - esli ne roditelya konchina - Moglo tak gluboko ego rasstroit'. Oboih vas proshu ya, gospoda, - Vy s nim vospitany, vy tak znakomy S ego dushoj - ostan'tes' zdes' na vremya V moem dvorce. Starajtes' zamanit' Ego v veselosti, igru, v zabavy I - skol'ko vam na sled napast' udastsya - Uznajte, chem on sil'no tak rasstroen. Byt' mozhet, my, najdya tomu prichinu, Najdem i sredstvo izlechit' bolezn'. Koroleva On ochen' chasto vspominal o vas, I ya uverena, chto net drugih, K komu by on privyazan byl tak sil'no. Kogda vy tak dobry, chto zahotite Nam vremeni nemnogo posvyatit', My vas po-korolevski nagradim. Rozenkranc Vy vlast'yu carskoyu oblecheny: K chemu prosit'? Vam stoit povelet'. Gil'denshtern My povinuemsya. K stopam monarshim, Po mere sil, gotovy nashu sluzhbu Povergnut' my. Povelevajte nami. Korol' Blagodarim vas, vernyj Rozenkranc I dobryj Gil'denshtern. Koroleva Blagodarim Vas, Gil'denshtern i dobryj Rozenkranc. Proshu sejchas otpravit'sya k Gamletu. Kak izmenilsya on, moe ditya! Pust' kto-nibud' iz svity vas provodit. Gil'denshtern Gospod' blagoslovi - emu na radost' I blagodenstvie - staran'ya nashi vse. Koroleva Amin'. Rozenkranc, Gil'denshtern i nekotorye iz svity uhodyat. Vhodit Polonij. Polonij Kornelij, poslannyj k norvezhskomu dvoru, I Vol'timand schastlivo vorotilis' S otvetom radostnym, moj gosudar'. Korol' Ty byl vsegda otcom vestej schastlivyh. Polonij YA byl im, da? O, smeyu vas uverit', CHto dolg moj, gosudar', lyublyu ya tak zhe, Kak zhizn' moyu, a korolya - kak Boga. I ya vpolne, mne kazhetsya, uspel - Il' etot mozg po hitrosti doroge Letit ne tak uzh metko, kak byvalo, - Mne kazhetsya, chto ya uspel otkryt', CHto, sobstvenno, uma lishilo princa. Korol' O, govori! YA zhazhdu eto slyshat'. Polonij Sperva poslushajte poslov; moe zhe Izvest'e budet za stolom desertom. Korol' Tak sdelaj zhe im chest', vvedi ih sam. Polonij uhodit. On govorit, lyubeznaya Gertruda, CHto on otkryl prichinu i istochnik Rasstrojstva syna tvoego. Koroleva Prichina Odna, boyus' ya: smert' ego otca I skoryj brak nash. Korol' Horosho, uznaem. Polonij vozvrashchaetsya s Korneliem i Vol'timandom. Dobro pozhalovat'! CHto ty privez Ot slavnogo norvezhskogo monarha, Moj dobryj Vol'timand? Vol'timand ZHelan'e schast'ya, Poklon za druzhelyubnyj vash poklon. Edva uspeli my promolvit' slovo, Kak on velel nabor ostanovit'. On polagal, chto cel' vooruzhen'ya - Pohod na polyakov; no, vniknuv v delo, Nashel, chto vam gotovitsya udar. Obizhennyj, chto tak legko igrayut Ego bolezn'yu, sanom i letami, Arestovat' velit on Fortinbrasa. Princ povinuetsya; iz ust monarha On strogo osuzhden i, nakonec, Daet pred dyadeyu obet voveki Oruzhiya na vas ne podymat'. Starik, v vostorge, podaril emu Pyat' tysyach kron dohodov ezhegodnyh I polnomochie vesti soldat, Im nabrannyh, na polyakov. On prosit... Vse eto zdes' izlozheno podrobno... (Podaet bumagu.) CHtob vy blagovolili razreshit' Vojskam pohod chrez datskie vladen'ya Na teh usloviyah o platezhe I bezopasnosti, kakie zdes' Oznacheny v pis'me, mnoj vam vruchennom. Korol' My na dosuge razberem pis'mo, Dadim otvet i delo vse obsudim, A mezhdu tem blagodarim za trud. Teper' idite otdohnut', a noch'yu My popiruem vmeste. Ochen' rady Vas videt' zdes'! Vol'timand i Kornelij uhodyat. Polonij Blagopoluchno delo Okoncheno. Presvetlyj gosudar' I gosudarynya, rasprostranyat'sya, CHto znachit predannost', chto vlast' monarha, Zachem den' - den', noch' - noch' i vremya - Vse znachilo by eto rastochat' I den', i noch', i vremya po-pustomu. I tak kak kratkost' est' dusha uma, A mnogoslovie - ego prikrasa, YA budu kratok. Syn pomeshan vash. Tak nazyvayu ya ego zatem, CHto v chem inom i sostoit bezumstvo, Kogda ne v tom, chto chelovek bezumen? No ne o tom... Koroleva Pomenee iskusstva, No dela bol'she! Polonij CHest'yu vam klyanus', V moih slovah niskol'ko net iskusstva. CHto on bezumen - eto pravda; pravda, CHto zhal' ego, i zhal', chto eto pravda. Metafora glupa, tak proch' ee! YA bez iskusstva k delu pristupayu. My prinyali, chto on soshel s uma, - CHto ostaetsya nam? Otkryt' prichinu Sego effekta - pravil'nej: defekta, Zatem chto defektivnyj sej effekt Na chem-nibud' osnovan. Vot v chem delo! Podumajte ob etom, koroleva. YA doch' imeyu, ibo eta doch' Moya; iz dolzhnogo povinoven'ya Ona mne vot chto otdala. Teper' Proshu otgadyvat' i zaklyuchat', (CHitaet.) "Nebesnoj, idolu dushi moej, prelestnejshej Ofelii". Durnoe vyrazhenie, istertoe. "Prelestnejshaya" - istertoe vyrazhenie. No slushajte tol'ko: "Ee miloj, snezhnoj grudi" - i prochee. Koroleva I eto Gamlet k nej pisal? YA vse vam rasskazhu. Polonij Pozvol'te: (CHitaet.) "Ne ver', chto est' ogon' v zvezdah, CHto solnce hodit v nebesah I sogrevaet grud' tvoyu: No ver', chto ya tebya lyublyu. O, milaya Ofeliya, stihi mne ne dayutsya: ya ne vladeyu iskusstvom razmeryat' svoi vzdohi, no ver' mne, chto ya tebya gluboko lyublyu, moya milaya! Proshchaj. Tvoj navsegda, poka zhivet eshche eto telo. Gamlet". Vot chto mne doch' poslushnaya vruchila I vse podrobno rasskazala mne: Kogda i kak v lyubvi on priznavalsya. Korol' Kak prinyala ona ego lyubov'? Polonij Kakogo mneniya vy obo mne? Korol' Ty - chestnyj, blagorodnyj chelovek. Polonij I eto ya zhelal by dokazat'. No chto podumali by vy, uznavshi, CHto videl ya, kak vspyhnula lyubov'? A dolzhno znat', chto ya ee zametil, Kogda mne doch' eshche ne govorila. CHto obo mne podumali by vy Il' gosudarynya, supruga vasha, Igraj ya rol' karmana dlya zapisok Il' pischego stola? Smotri ya prazdno Na ih lyubov', chto dumali by vy? No net, ya pryamo k delu pristupil; Moej krasavice skazal ya vot chto: "Ved' Gamlet - princ; on ne tebe cheta, I etomu ne byt'". YA prikazal ej Pred Gamletom zamknut' pokrepche dver', Ne prinimat' lyubvi ego zalogov I poslannyh ego ne dopuskat'. Ona vkusila plod moih sovetov, A on, otverzhennyj, - chtob sokratit' rasskaz - Predalsya grusti, vsled zatem - postu, Potom bessonnice, potom vpal v slabost', Potom v rasseyannost' i, shag za shagom, Doshel k bezumiyu, a nas poverg v pechal'. Korol' Ty dumaesh', chto tak? Koroleva Ono ves'ma vozmozhno. Polonij ZHelatel'no by znat', kogda sluchilos', CHtob polozhitel'no skazal ya: eto tak, A vyshlo inache? Korol' YA ne pripomnyu. Polonij Tak s plech mne golovu snimite, Kogda ono ne tak. Uzh esli ya Popal na sled, tak istinu syshchu, Hot' bud' ona sokryta v samom centre. Korol' No kak by nam razvedat' vse poblizhe? Polonij Vy znaete, on v etoj galeree CHasa chetyre inogda gulyaet. Koroleva Da, pravda. Polonij I v takoj-to chas poshlyu ya K nemu Ofeliyu. My s vami stanem Zdes' za kovrom. Zamet'te ih svidan'e, I esli on ne ot lyubvi bezumen, Tak pust' vpered ne budu ya pridvornym, A konyuhom, krest'yaninom prostym. Korol' Uvidim. Vhodit Gamlet, chitaya. Koroleva Posmotri, kak grustno, bednyj, Idet on i chitaet. Polonij Proch', proshu vas! Idite oba proch'! YA s nim zajmus'. Pozvol'te! Korol', koroleva i pridvornye uhodyat. Kak pozhivaete, princ Gamlet? Gamlet Slava Bogu, horosho. Polonij Znaete vy menya, princ? Gamlet Sovershenno. Ty - rybak. Polonij Net, princ. Gamlet Tak ya zhelal by, chtoby ty byl tak zhe chesten. Polonij CHesten, princ? Gamlet Da, sudar', byt' chestnym - znachit, kak vedetsya na etom svete, byt' izbrannym iz desyati tysyach. Polonij Sushchaya pravda, princ. Gamlet Potomu chto, esli solnce, bozhestvo, zarozhdaet chervej, kasayas' mertvogo tela... Est' u tebya doch'? Polonij Est', princ. Gamlet Ne puskaj ee na solnce. Plodorodie blagodatno; no esli takaya blagodat' dostanetsya v udel tvoej docheri - beregis', druzhok! Polonij CHto vy hotite etim skazat'? (Tiho.) Vse na moyu doch' svorachivaet. A snachala on menya ne uznal; skazal, chto ya rybak! Daleko, daleko zashel on! A pravo, v molodosti i ya stradal ot lyubvi nemalo, pochti tak zhe, kak i on. Zagovoryu s nim opyat'. (Gromko.) CHto vy chitaete, princ? Gamlet Slova, slova, slova. Polonij No o chem oni govoryat? Gamlet S kem? Polonij YA razumeyu, chto napisano v knige, princ? Gamlet Kleveta. |tot merzavec satirik utverzhdaet, chto u starikov sedye volosy, chto lica ih v morshchinah, chto s resnic techet ambra i vishnevyj klej, chto u nih izlishnij nedostatok ostroumiya i slabye nogi. Hotya ya svyato i krepko vo vse eto veruyu, no, mne kazhetsya, ne goditsya eto pisat'. Vy sami, sudar', sdelalis' by tak zhe stary, kak ya, esli by mogli polzti, kak rak, nazad. Polonij (tiho) |to hotya i bezumie, odnako sistematicheskoe. (Gromko.) Ne ugodno li vam ukryt'sya ot vetra, princ? Gamlet V mogile? Polonij Da, eto tochno znachilo by ukryt'sya ot vetra. (Tiho.) Kak metki inogda ego otvety! I eto chasto udastsya bezumiyu, a umu i zdravomu rassudku - ne tak-to. Ostavlyu ego i postarayus' ustroit' svidanie ego s moeyu docher'yu. (Gromko.) Pozvol'te, princ, zasvidetel'stvovat' vam moe pochtenie i poprosit' vas dat' mne otpusk. Gamlet YA nichego ne dam vam ohotnee, isklyuchaya moej zhizni, moej zhizni, moej zhizni. Polonij Proshchajte, princ. Gamlet (tiho) Nesnosnye starye duraki! Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern. Polonij Vy ishchete princa Gamleta? On tam. Rozenkranc Blagodaryu vas. Polonij uhodit. Gil'denshtern Vashe vysochestvo! Rozenkranc Glubokouvazhaemyj princ! Gamlet Dorogie druz'ya moi! CHto ty podelyvaesh', Gil'denshtern? A, Rozenkranc! Kakovo pozhivaete? Rozenkranc Kak vse nichtozhnye syny persti. Gil'denshtern My schastlivy, potomu chto ne slishkom schastlivy; my ne makovka na shlyape Fortuny. Gamlet No i ne podoshva ee bashmakov? Rozenkranc I to net. Gamlet Stalo byt', vy zhivete okolo ee poyasa, v sredotochii ee milostej? Gil'denshtern Da, pravda, my s neyu blizki. Gamlet Kak! Oba? Pravda - ona zhenshchina legkogo povedeniya... CHto novogo? Rozenkranc Nichego, princ; razve chto svet stal chestnym. Gamlet Znachit, blizok den' Strashnogo suda. No vasha novost' nespravedliva! Pozvol'te porassprosit' vas podrobnee. V chem provinilis' vy, druz'ya, pered Fortunoyu, chto ona posylaet vas syuda v tyur'mu? Gil'denshtern V tyur'mu, princ? Gamlet Daniya - tyur'ma. Rozenkranc Tak i ves' svet tyur'ma. Gamlet Prevoshodnaya. V nej mnogo yam, kamorok i konurok. Daniya - odna iz hudshih. Rozenkranc My drugogo mneniya, princ. Gamlet Tak dlya vas ona i ne tyur'ma. Samo po sebe nichto ne durno, ni horosho; mysl' delaet ego tem ili drugim. Dlya menya Daniya - tyur'ma. Rozenkranc Vasha lyubov' k slave delaet ee tyur'moyu; ona slishkom tesna dlya vashego duha. Gamlet O bozhe! YA mog by zaklyuchit'sya v orehovuyu skorlupu i schitat' sebya korolem neob®yatnogo prostranstva, esli by ne zlye sny moi. Gil'denshtern |ti sny - chestolyubie. Istinnaya sushchnost' chestolyubiya est' tol'ko ten' snovideniya. Gamlet Snovidenie samo est' tol'ko ten'. Rozenkranc Konechno, i mne kazhetsya, chto chestolyubie tak vozdushno i tumanno, chto ono tol'ko ten' teni. Gamlet Itak, nashi nishchie - tela, a koroli i velikolepnye geroi - teni nishchih. Ne pojti li ko dvoru? YA, pravo, ne master rassuzhdat'. Rozenkranc i Gil'denshtern My k vashim uslugam. Gamlet Ni slova ob etom. YA ne hochu schitat' vas zaodno s prochimi moimi pokornejshimi slugami; dolzhno otdat' im spravedlivost', oni mne uzhasno prisluzhivayut. Budem zhe govorit', kak druz'ya: zachem vy v |l'sinore? Rozenkranc My zhelali posetit' vas - i tol'ko. Gamlet Nishchij, ya beden i blagodarnost'yu; no blagodaryu vas, druz'ya, i pover'te, moe spasibo eshche polushkoyu dorozhe. Za vami ne posylali? Vy sami vzdumali priehat'? Dobrovol'no? Nu, ruku na serdce i govorite pryamo. Gil'denshtern CHto zhe skazat' nam, princ? Gamlet CHto ugodno - tol'ko delo. Za vami posylali, i v vashih vzorah est' chto-to vrode priznaniya: vasha skromnost' ne dovol'no hitro ego skryvaet. YA znayu, dobryj korol' i koroleva poslali za vami. Rozenkranc Zachem, princ? Gamlet |to vy dolzhny mne skazat'! Zaklinayu vas pravami nashego tovarishchestva, soyuzom yunosti, vsegda vernoyu lyubov'yu, vsem eshche bolee dorogim, chem tronul by vashu dushu luchshij orator, - skazhite pryamo: posylali za vami ili net? Rozenkranc (Gil'denshternu) CHto ty na eto skazhesh'? Gamlet (tiho) Dovol'no: ponimayu. (Gromko.) Ne skryvajte nichego, esli vy menya lyubite. Gil'denshtern Princ, za nami posylali. Gamlet YA skazhu vam zachem; moya dogadka predupredit vashe priznanie, i vy ne narushite tajny korolya i korolevy. S nedavnih por, ne znayu otchego, utratil ya vsyu moyu veselost', ostavil obychnye zanyatiya, i tochno - v dushe moej tak hudo, chto eto prekrasnoe sozdanie, zemlya, kazhetsya mne besplodnoyu skaloyu; etot chudesnyj nebosklon, eta velichestvennaya krovlya, sverkayushchaya zolotym ognem, - chto zh, mne ona kazhetsya tol'ko smesheniem yadovityh parov. Kakoe obrazcovoe sozdanie chelovek! Kak blagoroden razumom! Kak bezgranichen sposobnostyami! Kak znachitelen i chudesen v obraze i dvizheniyah! V delah kak podoben angelu, v ponyatii - Bogu! Krasa mira! Venec vsego zhivogo! I chto zh dlya menya eta essenciya praha? Mne muzhchiny skuchny, a zhenshchiny - tozhe, hotya tvoya ulybka i ne soglasna, kazhetsya, s etim. Rozenkranc U menya i v myslyah etogo ne bylo, princ. Gamlet CHego zhe ty smeyalsya, kogda ya skazal, chto muzhchiny mne skuchny? Rozenkranc YA dumal, kak postno ugostite vy akterov, esli eto tak. My s®ehalis' s nimi dorogoj; oni edut syuda predlozhit' vam svoi uslugi. Gamlet Igrayushchij korolej - dobro pozhalovat'. YA zaplachu dan' ego velichestvu. Stranstvuyushchij rycar' najdet delo mechu i kop'yu; lyubovnik ne budet vzdyhat' darom; vesel'chak spokojno dotyanet rol' svoyu; durak rassmeshit smeshlivyh, i geroinya svobodno vyskazhet svoi mysli, esli oni ne spotknutsya o stihi. CHto eto za aktery? Rozenkranc Te samye, kotorye vam tak nravilis': gorodskie tragiki. Gamlet Zachem zhe oni stranstvuyut? Postoyannoe zhilishche vygodnee dlya slavy i dohodov ih. Rozenkranc YA dumayu, chto prichinoj koj-kakie novovvedeniya. Gamlet CHto, pol'zuyutsya oni tem zhe uvazheniem, kak i prezhde, kogda ya byl v gorode? Po-prezhnemu ih poseshchayut? Rozenkranc Net, uzhe ne stol'ko. Gamlet Otchego? Pozarzhaveli oni? Rozenkranc Net, oni trudyatsya, kak i prezhde. No nashlos' gnezdo detej, malen'kih ptencov, kotorye vechno pishchat gromche smysla, i im beschelovechno za to aplodiruyut. Teper' oni v mode i shumyat na narodnyh teatrah - kak nazyvayut oni ih - do togo, chto mnogie so shpagoyu v ruke boyatsya gusinogo pera i ne smeyut tuda vojti. Gamlet Kak? Oni deti? Kto zhe soderzhit ih? Kak im platyat? I pokinut li oni svoe iskusstvo, kogda poteryayut golos? Vyrosshi do obyknovennyh akterov - chto ochen' veroyatno, esli oni lisheny luchshih sredstv, - ne obvinyat li oni v nespravedlivosti svoih avtorov, zastavlyavshih ih deklamirovat' protiv sobstvennoj budushchnosti? Rozenkranc Pravo, s obeih storon dovol'no bylo dela, i narod ne sovestilsya razdrazhat' ih drug protiv druga. Neskol'ko vremeni nel'zya bylo vyruchit' ni kopejki za p'esu, esli avtor i aktery ne branilis' v nej so svoimi protivnikami. Gamlet Vozmozhno li! Gil'denshtern I golovam dostavalos'. Gamlet I deti pobedili? Rozenkranc Bez somneniya, princ, i samogo Gerkulesa. Gamlet Neudivitel'no, potomu chto moj dyadya stal korolem Danii, i te, kotorye delali emu rozhi pri zhizni otca moego, dayut teper' 20, 40, 50, dazhe 100 chervoncev za miniatyurnyj portret ego. CHert voz'mi! Tut okazalos' by nechto sverh®estestvennoe, esli by filosofii udalos' doiskat'sya istiny! Truby za scenoj. Gil'denshtern Vot i aktery. Gamlet Druz'ya, ya rad videt' vas v |l'sinore. Dajte vashi ruki. Gostej vsegda prinimayut s komplimentami i ceremoniyami: pozvol'te zhe i vas prinyat' na tot zhe maner, zatem chto inache moe obrashchenie s akterami, kotoroe, uveryayu vas, naruzhno budet ochen' horosho, pokazhetsya luchshe, nezheli s vami. Dobro pozhalovat'! No moj dyadya-otec i tetka-mat' oshibayutsya... Gil'denshtern V chem, princ? Gamlet YA bezumen tol'ko pri nord-veste; esli zhe veter s yuga, ya eshche mogu otlichit' sokola ot capli. Vhodit Polonij. Polonij Zdravstvujte, gospoda. Gamlet Poslushaj, Gil'denshtern, i ty, Rozenkranc, - na kazhdoe uho po slushatelyu: eto bol'shoe ditya eshche ne vyshlo iz pelenok. Rozenkranc Mozhet byt', on snova popal v nih. Govoryat zhe, chto starye lyudi delayutsya det'mi. Gamlet YA predskazyvayu, chto on prishel izvestit' ob akterah. Zamechajte! Da, tochno, eto bylo v ponedel'nik utrom. Polonij U menya est' novosti, princ. Gamlet I u menya est' novosti: kogda Roscij byl v Rime akterom... Polonij Aktery priehali, princ. Gamlet Byt' ne mozhet! Polonij Uveryayu vas chest'yu. Gamlet I kazhdyj ehal na osle... Polonij Luchshie aktery v svete! Luchshie dlya tragedij, komedij, pastusheskih dram, pastushesko-komicheskih, istoriko-pastusheskih, tragiko-istoricheskih, tragi-komiko-istoriko-pastusheskih, dlya nerazdel'nogo dejstviya i bezgranichnyh poem. Seneka dlya nih ne slishkom pechalen, Plavt - ne slishkom vesel. Net ravnyh im ni v zauchennom, ni v improvizacii. Gamlet O, Ievfaj, sud'ya Izrailya! Kakim sokrovishchem obladal ty! Polonij Kakim, princ? Gamlet Kakim? On krasavicu doch' Vsej dushoyu lyubil. Polonij (tiho) Vse o moej docheri! Gamlet Ne prav li ya, staryj Ievfaj? Polonij Esli vy nazyvaete menya Ievfaem, princ, tak u menya est' doch', kotoruyu ya goryacho lyublyu. Gamlet Net, etogo vovse ne sleduet. Polonij CHto zhe sleduet, princ? Gamlet CHto? CHto pridet vse k koncu, Kak ugodno Tvorcu. A potom - ty sam znaesh': I sluchilos' s nej to, CHto nam vsem suzhdeno. Ostal'noe ty mozhesh' dochitat' v svyatochnoj pesne. Rech' moyu preryvayut novye lica. Vhodyat aktery. Dobro pozhalovat', priyateli! Zdravstvujte! Rad videt' tebya zdorovym! Zdorovo, druz'ya! A, staryj drug, kak zhe obroslo lico tvoe s teh por, kak ya videl tebya v poslednij raz! Nadeyus', ty ne budesh' sheptat' sebe v borodu? A, krasavica moya! Ty podnyalas' k nebu na celyj kabluk. Daj Bog, chtoby tvoj golos ne poteryal svoyu zvonkost', kak istertaya moneta. Dobro pozhalovat', gospoda! Brosimsya zhe, kak francuzskie sokolinye ohotniki, na pervoe, chto ni vstretitsya. Sejchas chto-nibud' predstavit'! Pokazhite vashe iskusstvo. Nu, pateticheskij monolog! 1-j akter CHto prikazhete, princ? Gamlet YA slyshal kogda-to, kak ty deklamiroval monolog - no ego nikogda ne proiznosili na scene ili ne bol'she odnogo raza: ya pomnyu, p'esa ne ponravilas' tolpe; eto byl apel'sin dlya izvestnogo roda zhivotnyh. No ya i drugie, kotoryh mnenie v etih veshchah gorazdo osnovatel'nee moego, pochitali se prevoshodnoj p'esoj; sceny byli raspolozheny iskusno i obrabotany s umom i prostotoyu. YA pomnyu, kto-to skazal, chto v stihah net soli i percu dlya pripravy smysla, a v vyrazheniyah net myslej, kotorye oblichali by v avtore chuvstvo; no on nazval etu p'esu prostoyu, zdorovoyu i priyatnoyu i gorazdo bol'she prekrasnoyu, chem ukrashennoyu. Odin otryvok nravilsya mne osobenno: rasskaz |neya Didone, osobenno v tom meste, gde on govorit ob ubijstve Priama. Esli pomnish', nachni s etogo stiha... Postoj... postoj... "Surovyj Pirr, kak afrikanskij lev..." Net, ya oshibayus'; no nachinaetsya Pirrom... "Surovyj Pirr, kotorogo dospehi, Kak chernyj zamysel, podobny byli t'me Toj polnochi, kogda lezhal on v chreve Bedoj grozivshego konya, - teper' Peremenil na obraze uzhasnom Uzhasnyj cvet: ot golovy do pyat On ves' bagrov; obryzgan aloj krov'yu Roditelej, synov i docherej; Ves' zakalen ognem goryashchih ulic, Predatel'ski svetyashchih na puti K careubijstvu. Raspalennyj gnevom, V krovi, zasohshej na ego dospehah, S ognem v ochah, svirepyj ishchet Pirr Otca Priama..." Prodolzhaj! Polonij Ej-bogu, princ; vy prekrasno deklamiruete: s horoshim vyrazheniem i blagorodno! 1-j akter "On ego nahodit: Priama mech ne dosyagaet grekov; Ne povinuetsya emu klinok - Lezhit, gde pal, ne vnemlya povelen'yu. V neravnyj boj vstupaet Pirr s Priamom; Vo gneve mech zanes on daleko, No starec pal, ne vyzhdavshi udara, Ot svista lezviya. Kazalos', Troya Polmertvaya voskresla ot udara, Glavoyu plamennoj ponikla v prah I Pirra sluh skovala strashnym treskom. Ego klinok, uzhe letyashchij dolu Na snezhnuyu glavu Priama-starca, Kazalos', v vozduhe povis - Tak Pirr stoyal, kak statuya tirana, I budto by bez sily i bez voli Ne delal nichego. No tak zhe, Kak chasto my pred burej zamechaem, Pritih zefir, bezmolvny oblaka, Ulegsya veter, zemlya, kak smert', nedvizhna - I vdrug prostranstvo rassekaet grom: Tak, posle tihogo mgnoven'ya, Pirr Opyat' vosstal dlya yarostnogo mshchen'ya - I nikogda ciklopov tyazhkij molot Ne padal tak na Marsovu bronyu, Kak Pirra mech pal na carya Priama. Pogibni zhe, izmennica Fortuna! Vladychestva ee lishite, bogi! Perelomajte spicy kolesa I v nedra tartara skatite obod S vysot nebesnyh!" Polonij |to slishkom dlinno. Gamlet Kak tvoya boroda. Ne hudo by i to, i drugoe obrit'. Pozhalujsta, prodolzhaj. On spit, kogda ne slyshit poshlostej ili nepristojnostej. Prodolzhaj o Gekube. 1-j akter "No kto - uvy, kto v skorbnom odeyan'e Caricu zrel?" Gamlet Caricu v skorbnom odeyan'e? Polonij |to horosho. Carica v skorbnom odeyan'e horosho. 1-j akter "Kak bosonogaya ona bluzhdala, Grozya ogon' zalit' rekoyu slez; Loskut na golove, gde tak nedavno Siyal venec; na mesto carskoj mant'i Nabrosheno, v ispuge, pokryvalo Na plechi, ishudavshie ot gorya. Kto eto videl, yadovitoj bran'yu Tot obeschestil by boginyu schast'ya! I esli by ee uzreli bogi, Kogda ona uvidela, kak Pirr Supruga trup nadmenno rassekal, - Vzryv voplya ih, kogda oni ne chuzhdy CHuvstv smertnogo, zastavil by rydat' Nebes ognistye glaza i probudil by V serdcah bogov bessmertnyh sostradan'e!" Polonij Smotrite: on izmenilsya v lice, on plachet. Radi Boga, perestan'! Gamlet Dovol'no. Ostal'noe doskazhesh' v drugoj raz. Ne ugodno li vam pozabotit'sya ob ugoshchenii akterov? Slyshite! CHtob ih horosho prinyali. Oni zerkalo i kratkaya letopis' svoego vremeni. Plohaya epitafiya povredit tebe posle smerti men'she, chem zlaya epigramma iz ust ih, poka ty zhiv. Polonij Princ, ya primu ih po zaslugam. Gamlet Net, primi ih luchshe. Esli obrashchat'sya s kazhdym po za slugam, kto zhe izbavitsya ot poshchechiny? Primi ih soglasno s tvoeyu chest'yu i sanom; chem men'she oni stoyat, tem vyshe budet tvoe snishozhdenie. Voz'mi ih s soboyu! Polonij Pojdemte, gospoda. Gamlet Idite za nim, druz'ya. Zavtra vy sygraete p'esu. Polonij i vse aktery, krome 1-go, uhodyat. Poslushaj, staryj priyatel', mozhete vy sygrat' ubijstvo Gonzago? 1-j akter Mozhno, princ. Gamlet Tak predstav'te zhe ego zavtra vvecheru. V sluchae nuzhdy ved' mozhno vyuchit' strochek dvenadcat', kotorye mne hochetsya sochinit' i vstavit' v p'esu, - ne pravda li? 1-j akter Mozhno, vashe vysochestvo. Gamlet Prekrasno! Stupajte za nim, tol'ko ne smejtes' nad nim. 1-j akter uhodit. Druz'ya moi, proshchajte do vechera. Ochen' rad videt' vas v |l'sinore. Rozenkranc i Gil'denshtern Slushaem, princ. Uhodyat. Gamlet Bog s vami! YA odin teper'. Kakoj zlodej, kakoj ya rab prezrennyj! Ne divno li: akter, pri teni strasti, Pri vymysle pustom, byl v sostoyan'e Svoim mechtam vsyu dushu pokorit'; Ego lico ot sily ih bledneet; V glazah sleza drozhit, i mleet golos. V chertah lica otchayan'e i uzhas, I ves' sostav ego pokoren mysli. I vse iz nichego - iz-za Gekuby! CHto on Gekube? CHto ona emu? CHto plachet on o nej? O! Esli b on, Kak ya, vladel prizyvom k strasti, CHto b sdelal on? On potopil by scenu V svoih slezah i strashnymi slovami Narodnyj sluh by porazil, prestupnyh V bezumstvo by poverg, nevinnyh v uzhas, Neznayushchih privel by on v smyaten'e, Istorg by silu iz ochej i sluha. A ya, prezrennyj, malodushnyj rab, YA dela chuzhd, v mechtaniyah besplodnyh Boyus' za korolya promolvit' slovo, Nad ch'im vencom i zhizn'yu dragocennoj Soversheno proklyatoe zlodejstvo. YA trus? Kto nazovet menya negodnym? Kto cherep raskroit? Kto prikosnetsya Do moego lica? Kto skazhet mne: ty lzhesh'? Kto oskorbit menya rukoj il' slovom? A ya obidu perenes by. Da! YA golub' muzhestvom; vo mne net zhelchi, I mne obida ne gor'ka; inache Uzhe davno raba gniyushchim trupom YA voronov okrestnyh ugostil by. Krovavyj slastolyubec, licemer! Beschuvstvennyj, prodazhnyj, podlyj izverg! Glupec, glupec! Kuda kak ya otvazhen! Syn milogo ubitogo otca, Na mshchen'e vyzvannyj i nebesami, I tartarom, ya rastochayu serdce V pustyh slovah, kak krasota za den'gi: Kak zhenshchina, ves' izlivayus' v klyatvah. Net, stydno, stydno! K delu, golova! Gm! Slyshal ya, ne raz prestupnyh dushu Tak gluboko iskusstvo porazhalo, Kogda oni glyadeli na akterov, CHto priznavalisya oni v zlodejstvah. Ubijstvo nemo, no ono poroyu Tainstvenno, no vnyatno govorit. Pust' koe-chto pred dyadeyu predstavyat Podobnoe otcovskomu ubijstvu: YA budu vzor ego sledit', ya ispytayu Vsyu glubinu ego dushevnoj rany. Smutitsya on - togda svoj put' ya znayu. Duh mog byt' satana; lukavyj vlasten Prinyat' zamanchivyj, prekrasnyj obraz. YA slab i predan grusti; mozhet stat'sya, On, sil'nyj nad skorbyashcheyu dushoj, Vlechet menya na vechnuyu pogibel'. Mne nuzhno osnovanie potverzhe. Zlodeyu zerkalom pust' budet predstavlen'e, I sovest' skazhetsya i vydast prestuplen'e. Uhodit.

AKT III

SCENA 1

Vhodyat korol', koroleva, Polonij, Ofeliya, Rozenkranc i Gil'denshtern. Korol' I vam nikak ne udalos' doznat'sya, Zachem on rol' bezumnogo igraet? Zachem pokoj ego tak diko narushaet Bezumiya opasnyj uragan? Rozenkranc On govorit, chto um ego rasstroen, No chem - pro to, uvy, ne govorit. Gil'denshtern On ispytat' sebya ne dopustil: On nas hitro bezumstvom otdalyal, Kogda my u nego staralis' vyrvat' Priznan'e v istine. Koroleva A kak On prinyal vas? Rozenkranc Kak svetskij chelovek. Gil'denshtern No v obrashchen'e byl on ochen' svyazan. Rozenkranc Skup na voprosy, na otvety shchedr. Koroleva K zabavam vy ego ne priglashali? Rozenkranc Nechayanno my vstretili akterov, Idya k nemu. Skazali eto princu - I on kak budto s radost'yu nas slushal. Oni zdes', pri dvore, i v etot vecher On prikazal im, kazhetsya, igrat'. Polonij Da, pravda; mne on poruchil prosit' vas Poslushat' i vzglyanut' na predstavlen'e. Korol' Ot vsej dushi. YA ochen' rad, chto Gamlet Sklonilsya k etomu - i ya proshu vas Eshche sil'nej vozvysit' i vozzhech' v nem ZHelanie takih uveselenij. Rozenkranc My postaraemsya. Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat. Korol' Ostav' i ty nas, milaya Gertruda; My tajno Gamleta syuda prizvali, CHtob zdes' on vstretilsya, kak by sluchajno, S Ofeliej. Ee otec i ya, My stanem zdes' - zakonnye shpiony, Nevidimo uvidim ih svidan'e I iz postupkov zaklyuchim, Toskoj lyubvi on bolen ili net. Koroleva YA udalyus'. CHto do menya, tak ya zhelayu, Ofeliya, chtob vasha krasota Byla odna schastlivoyu prichinoj Bezumstva Gamleta: togda mogu ya Nadeyat'sya, chto vasha dobrodetel' Ego na put' obychnyj vozvratit. Ofeliya YA to zhe, gosudarynya, zhelayu. Koroleva uhodit. Polonij Ofeliya, bud' zdes'. My, gosudar', Zajmem mesta svoi. (Ofelii.) Vot kniga, doch'! CHitaj dlya vida: etim ty prikroesh' Uedinenie. Nas dolzhno poricat' Za to, chto my - sluchaetsya chasten'ko - Svyatym licom i maskoyu smirennoj I cherta provedem. Korol' (tiho) O, slishkom pravda! Kak tyazhelo upali mne na sovest' Ego slova! Lico krasy prodazhnoj Ne otvratitel'nej v sravnen'e s kraskoj, Ego pokryvsheyu poddel'noj krasotoj, CHem greh moj tyazhkij s lzhivymi slovami! O, bremya tyazhkoe! Polonij YA slyshu - on idet. Ukroemsya. Polonij i korol' uhodyat. Vhodit Gamlet. Gamlet Byt' ili ne byt'? Vot v chem vopros! CHto blagorodnee: snosit' li grom i strely Vrazhduyushchej sud'by ili vosstat' Na more bed i konchit' ih bor'boyu? Okonchit' zhizn' - usnut', Ne bolee! I znat', chto etot son Okonchit grust' i tysyachi udarov, - Udel zhivyh. Takoj konec dostoin ZHelanij zharkih. Umeret'? Usnut'? No esli son viden'ya posetyat? CHto za mechty na smertnyj son sletyat, Kogda stryahnem my suetu zemnuyu? Vot chto dal'nejshij zagrazhdaet put'! Vot otchego beda tak dolgovechna! Kto snes by bich i posmeyan'e veka, Bessil'e prav, tiranov pritesnen'e, Obidy gordogo, zabytuyu lyubov', Prezrennyh dush prezrenie k zaslugam, Kogda by mog nas podarit' pokoem Odin udar? Kto nes by bremya zhizni, Kto gnulsya by pod tyazhest'yu trudov? Da, tol'ko strah chego-to posle smerti - Strana bezvestnaya, otkuda putnik Ne vozvrashchalsya k nam, smushchaet volyu, I my skorej snesem zemnoe gore, CHem ubezhim k bezvestnosti za grobom. Tak vseh nas sovest' obrashchaet v trusov, Tak bleknet v nas rumyanec sil'noj voli, Kogda nachnem my razmyshlyat': slabeet ZHivoj polet otvazhnyh predpriyatij, I robkij put' sklonyaet proch' ot celi. Ofeliya! O nimfa! Pomyani Moi grehi v tvoej svyatoj molitve! Ofeliya Kak proveli vy eti dni, moj princ? Zdorovy l' vy? Gamlet Blagodaryu pokorno. Ofeliya Uzhe davno zhelala ya otdat' vam Koj-chto, moj princ, chto vy mne v pamyat' dali. Voz'mite zhe teper'. Gamlet YA ne voz'mu; YA nikogda i nichego vam ne daril. Ofeliya Lyubeznyj princ, vam slishkom horosho Izvestno, chto darili vy s slovami, Kotoryh smysl cenu veshchej udvoil. Buket ischez - voz'mite zh ih nazad. Dlya serdca blagorodnogo ne dorog Podarok ot togo, kto nas ne lyubit. Voz'mite, princ! Gamlet A-a! Ty chestnaya devushka? Ofeliya Princ! Gamlet I horosha soboj? Ofeliya CHto vy hotite skazat', princ? Gamlet To, chto esli ty dobrodetel'na i horosha, tak dobrodetel' tvoya ne dolzhna imet' dela s krasotoyu. Ofeliya Mozhno li krasote syskat' sobesednicu luchshe dobrodeteli? Gamlet Da, konechno, krasota skoree prevratit dobrodetel' v rasputstvo, chem dobrodetel' sdelaet krasotu sebe podobnoyu. Prezhde eto byl paradoks; teper' eto aksioma. YA lyubil kogda-to. Ofeliya Da, princ, - i vy zastavili menya etomu verit'. Gamlet A ne dolzhno bylo verit'. Dobrodetel' ne priv'esh' k nam tak, chtoby v nas ne ostalos' i sleda staryh grehov. YA ne lyubil tebya. Ofeliya Tem bolee ya byla obmanuta. Gamlet Stupaj v monastyr'. Zachem rozhdat' na svet greshnikov? YA sam, popolam s grehom, chelovek dobrodetel'nyj, odnako mogu obvinyat' sebya v takih veshchah, chto luchshe by mne na svet ne rodit'sya. YA gord, ya mstitelen, chestolyubiv. K moim uslugam stol'ko grehov, chto ya ne mogu i umestit' ih v ume, ne mogu dat' im obraza v voobrazhenii, ne imeyu vremeni ih ispolnit'. K chemu takim tvaryam, kak ya, polzat' mezhdu nebom i zemleyu? My obmanshchiki vse do odnogo. Ne ver' nikomu iz nas. Idi luchshe v monastyr'. Gde tvoj otec? Ofeliya Doma, princ. Gamlet Zamkni zhe za nim dver', chtob on igral rol' shuta tol'ko u sebya doma. Proshchaj. Ofeliya Miloserdyj bozhe, pomogi emu. Gamlet Kogda ty vyjdesh' zamuzh, vot tebe v pridanoe moe proklyatie; bud' chista, kak led, bela, kak sneg, - ty vse-taki ne ujdesh' ot klevety. Stupaj v monastyr'. Proshchaj! Ili, esli ty hochesh' nepremenno vyjti zamuzh, vyberi duraka: umnye lyudi znayut slishkom horosho, kakih chudovishch vy iz nih delaete. V monastyr' - i skoree! Proshchaj. Ofeliya Iscelite ego, sily nebesnye! Gamlet Slyshal ya i o vashej zhivopisi, slyshal dovol'no. Bog daet vam lico, vy delaete drugoe. Vy taskaetes', plyashete i poete: sozdaniyam bozh'im daete imena v nasmeshku; pritvoryayas', budto vse eto ot neznaniya, a ono prosto legkomyslennost'. Podite! Ni slova! |to svelo menya s uma. YA govoryu - u nas ne budet bol'she brakov. Kotorye uzhe zhenilis' - pust' zhivut vse, krome odnogo; ostal'nye ostanutsya tem, chto oni teper'. V monastyr'! Uhodit. Ofeliya Kakoj vysokij omrachilsya duh! YAzyk uchenogo, glaz caredvorca, Geroya mech, cvet i nadezhda carstva, Uma i nravov obrazec - vse, vse pogiblo! A mne, nichtozhnejshej, mne suzhdeno, Ves' nektar klyatv ego vkusivshi, videt', Kak pala moshch' vysokogo uma, Kak svezhej yunosti krasa pogibla, Cvetok vesny pod bureyu uvyadshij O, gore mne! CHto videla ya prezhde, I chto teper' ya vizhu pred soboj! Vhodyat korol' i Polonii Korol' Lyubov'? O net: on ne lyubov'yu bolen! Ego slova hotya nemnogo diki, No ne bezumny. U nego na serdce Zapalo semya; grust' ego vzrastit, Ono vzojdet - i plod opasen budet. Zatem ya vot chto naskoro reshil: On v Angliyu nemedlenno poedet Potrebovat' uplatu dolzhnoj dani. Byt' mozhet, more, novaya strana Otgonyat ot dushi ego tot prizrak, Vokrug kotorogo tak postoyanno Letaet mysl' ego, chto on lishilsya Pochti soznan'ya samogo sebya. Polonij Da, eto budet dlya nego polezno; No ya eshche uveren, chto istochnik Ego toski - neschastnaya lyubov'. Nu chto, Ofeliya? Tebe ne nuzhno Rasskazyvat', chto Gamlet govoril: My vse podslushali. Rasporyadites', Kak vashemu velichestvu ugodno; No, esli vy sochtete soobraznym, Pust' gosudarynya, po okonchan'i p'esy, Poprosit Gamleta naedine Otkryt' ej grust' svoyu. Pust' otkrovenno S nim govorit; a ya, kogda ugodno, Zdes' stanu tak, chtob slyshat' razgovor. Kogda i ej on serdce ne otkroet, Pust' edet v Angliyu il' pust' prostitsya S svoej svobodoyu, kogda tyur'mu Za luchshee sochtete vy lekarstvo. Korol' Byt' tak: bezumstvu znatnogo ne dolzhno Bluzhdat' bez strazhi. Uhodyat.

SCENA 2

Zala v zamke. Vhodyat Gamlet i aktery. Gamlet Pozhalujsta, proiznesi etu rech', kak ya pokazal tebe: legko i razvyazno. Esli ty budesh' krichat', kak mnogie iz nashih akterov, tak eto budet mne tak zhe priyatno, kak esli by stihi moi raspeval raznoschik. Ne pili slishkom userdno vozduha rukami - tak, bud' umerennee. Sredi potopa, buri i, tak skazat', vodovorota tvoej strasti dolzhen ty sohranit' umerennost', kotoraya smyagchit ih rezkost'. O, mne vsegda uzhasno dosadno, esli kakoj-nibud' dyuzhij dlinnovolosyj molodec razryvaet strast' v klochki, chtoby gremet' v ushah rajka, kotoryj ne smyslit nichego, krome neiz®yasnimoj nemoj pantomimy i krika. Takogo aktera ya v sostoyanii by vysech' za ego krik i natyazhku. Pozhalujsta, izbegaj etogo. 1-j akter Vashe vysochestvo, smozhete na nas polozhit'sya. Gamlet Ne bud', odnako zhe, i slishkom vyal. Tvoim uchitelem pust' budet sobstvennoe suzhdenie. Mimika i slova dolzhny sootvetstvovat' drug drugu; osobenno obrashchaj vnimanie na to, chtoby ne perestupat' za granicu estestvennogo. Vse, chto izyskanno, protivorechit namereniyu teatra, cel' kotorogo byla, est' i budet - otrazhat' v sebe prirodu: dobro, zlo, vremya i lyudi dolzhny videt' sebya v nem, kak v zerkale. Esli predstavit' ih slishkom sil'no ili slishkom slabo, konechno, profana zastavish' inogda smeyat'sya, no znatoku budet dosadno; a dlya vas suzhdenie znatoka dolzhno pereveshivat' mnenie vseh ostal'nyh. YA videl akterov, kotoryh prevoznosili do nebes - i chto zhe? V slovah i pohodke oni ne pohodili ni na hristian, ni na zhidov, ni voobshche na lyudej; vystupali i orali tak, chto ya podumal: dolzhno byt', kakoj-nibud' podenshchik prirody nadelal lyudej, da neudachno - tak uzhasno podrazhali oni chelovechestvu. 1-j akter U nas eto redko vstretitsya, nadeyus'. Gamlet Unichtozh'te vovse. Da i shuty pust' ne govoryat, chego ne napisano v roli: chtoby zastavit' smeyat'sya tolpu glupcov oni hohochut inogda sami v to vremya, kogda zritelyam dolzhno obdumat' vazhnyj moment p'esy; eto stydno i dokazyvaet zhalkoe chestolyubie shuta. Idite, prigotov'tes'? Aktery uhodyat. Vhodyat Polonij, Rozenkranc i Gil'denshtern. Nu, chto? Ugodno li korolyu poslushat' etu p'esu? Polonij Da - i koroleve tozhe, i pritom sejchas zhe. Gamlet Velite akteram pospeshit'. Polonij uhodit. Ne ugodno li vam oboim pomoch' im? Rozenkranc i Gil'denshtern Ohotno, princ. Uhodyat. Gamlet |j, Goracio! Vhodit Goracio. Goracio YA zdes', lyubeznyj princ, k uslugam vashim. Gamlet Goracio, ty - luchshij iz lyudej, S kotorymi sluchalos' mne sdruzhit'sya. Goracio Princ... Gamlet Net, pover' mne, ya tebe ne l'shchu. CHto mne zhdat' ot bednyaka, kak ty? Tvoj svetlyj um - vot vse tvoe bogatstvo: Ty im pitaesh'sya i im odet. Zachem zhe l'stit' tebe? YAzyk medovyj Pust' lizhet prah s prezrennogo bogatstva, I pust' kolen pokornye sustavy Sgibayutsya, gde ih nagrada zhdet. Poslushaj: s toj pory, kak eto serdce Vlastitelem svoih izbranij stalo I nauchilos' razlichat' lyudej, Ono tebya izbralo pered vsemi. Stradaya, ty, kazalos', ne stradal; Ty bral udary i dary sud'by, Blagodarya za to i za drugoe. I blagosloven: rassudok s krov'yu V tebe tak smeshany, chto ty ne sluzhish' Dlya schast'ya dudkoyu, ne izdaesh' Po prihoti ego razlichnyh zvukov. Daj muzha mne, kotorogo by strast' Ne sdelala rabom, - i ya ukroyu Ego v dushi moej svyatejshih nedrah, Kak ya ukryl tebya. Dovol'no - k delu! Pred korolem sygrayut nynche p'esu: Odna iz scen pohozha na konchinu Otca, kak ya rasskazyval tebe. Proshu, kogda dojdet do etoj sceny, Vsej siloyu dushi smotri na dyadyu, I esli skrytyj greh pri etoj scene Ne skazhetsya, tot duh, chto nam yavlyalsya, Byl ne otec, a navazhden'e ada, I podozreniya moi chernee Broni vulkanovoj. Smotri zh na dyadyu, Sledi za nim, a ya vop'yus' glazami Emu v lico; potom svoi suzhden'ya Sravnim - i vyvod budet veren. Goracio Izvol'te, princ: kogda vo vremya p'esy, Ukravshi chto-nibud', on uskol'znet, Tak ya plachu za vorovstvo. Gamlet Idut. YA dolzhen prazdnym byt'. Stupaj na mesto. Datskij marsh. Vhodyat korol', koroleva. Polonij, Ofeliya, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie. Korol' Kak pozhivaesh', drug nash Gamlet? Gamlet O, prevoshodno! ZHivu pishcheyu hameleona: em vozduh, nashpigovannyj obeshchaniyami. Kapluna vy etim ne otkormite. Korol' YA ne ponimayu tvoego otveta, Gamlet. |to ne moi slova. Gamlet I ne moi uzhe. (Poloniyu.) Vy igrali kogda-to v universitete, govorili vy? Polonij Igral, vashe vysochestvo, i slyl za horoshego aktera. Gamlet Kogo zhe vy igrali? Polonij YUliya Cezarya. Menya ubili v Kapitolii, i ubijcej byl Brut. Gamlet On postupil, kak shut, ubivshi kapitolijskogo gusya. CHto, aktery gotovy? Rozenkranc Gotovy, princ. ZHdut vashego prikaza. Koroleva Podi syuda, lyubeznyj Gamlet; syad' podle menya. Gamlet Net, matushka, zdes' est' magnit posil'nee. Polonij (korolyu) Ogo! Slyshite? Gamlet Pozvoleno mne prilech' k vam? Saditsya u nog Ofelii. Ofeliya Net, princ. Gamlet YA hotel skazat': priklonit' golovu k vashim kolenam. Ofeliya Da, princ. Gamlet A vy voobrazili, chto ya bog znaet chto zadumal? Ofeliya YA nichego ne dumala. Gamlet Prekrasnaya mysl' lezhat' u nog devushki. Ofeliya CHto takoe, princ? Gamlet Nichego. Ofeliya Vy vesely. Gamlet Kto? YA? Ofeliya Da, princ. Gamlet YA gotov vsegda byt' vashim shutom. CHto nam i delat', esli ne veselit'sya? Posmotrite, kak veselo smotrit matushka, a ved' i dvuh chasov net, kak skonchalsya otec moj. Ofeliya Net, princ, uzhe chetyre mesyaca. Gamlet Tak davno uzhe? Tak pust' zhe sam satana hodit v traure; ya zhe nadenu sobol'yu mantiyu. Bozhe, uzhe dva mesyaca, kak umer, i eshche ne zabyt! Tak mozhno nadeyat'sya, chto pamyat' velikogo cheloveka perezhivaet ego celym polugodom. No, klyanus', on dolzhen stroit' cerkvi, esli ne hochet, chtoby ego zabyli, kak proshlogodnij sneg. Zvuki trub. Nachinaetsya pantomima. Vhodyat korol' i koroleva. Oni obnimayutsya, iz®yavlyaya znaki lyubvi. Ona stanovitsya na koleni, delaet znaki uvereniya, on podymaet ee, skloniv golovu na se grud', potom lozhitsya na skam'yu iz cvetov i zasypaet. Koroleva ego ostavlyaet. Totchas posle togo vhodit chelovek, snimaet s nego koronu, celuet ee, vlivaet yad v uho korolya i uhodit. Koroleva vozvrashchaetsya, vidit korolya mertvym i delaet pateticheskie zhesty. Otravitel' vozvrashchaetsya s dvumya ili tremya nemymi i kak budto ogorchen vmeste s neyu. Trup unosyat. Otravitel' predlagaet koroleve svoyu ruku i podarki. Snachala ona kazhetsya nedovol'noyu i ne soglasnoyu, no nakonec prinimaet ih. Oni uhodyat. Ofeliya CHto eto znachit, princ? Gamlet Zdes' skryvaetsya prestuplenie! Ofeliya Veroyatno, eta pantomima pokazyvaet soderzhanie p'esy? Vhodit Prolog. Gamlet A vot my uznaem ot etogo molodca. Aktery nichego ne mogut sohranit' v tajne - vse vyboltayut. Ofeliya Skazhet on nam, chto znachit eto predstavlenie? Gamlet Da, kak i vsyakoe predstavlenie, kotoroe vy emu predstavite. Ne postydites' tol'ko predstavit', a on ne postyditsya skazat' vam, chto eto znachit. Ofeliya Nehorosho, princ, nehorosho. YA luchshe budu slushat' p'esu. Prolog Dlya nas i predstavlen'ya V pokornom unizhen'e My prosim snishozhden'ya. Uhodit. Gamlet I tol'ko? CHto zh eto: prolog ili nadpis' kol'ca? Ofeliya Ono kratko. Gamlet Kak lyubov' zhenshchiny. Na scenu vyhodyat korol' i koroleva. Korol' (na teatre) Uzh tridcat' raz promchalis' koni Feba Vkrug morya i zemli po tverdi neba, I tridcat' let zaemnyj blesk luny To merknul, to svetil s nebesnoj vyshiny, S teh por kak serdce v nas Amur vosplamenil I ruki Gimenej na brak soedinil. Koroleva (na teatre) Pust' solnce i luna svershayut snova Svoj gornij put'; eshche svezho i novo Pylaet v nas lyubov'. No ty zabyl Vesel'e proshloe; ty tak unyl, CHto strashno mne. Spokojsya, milyj drug, Ne razdelyaj dushi moej nedug. Lyubov' i strah zheny neizmerimy: Oni nichto, il' net predelov im. Ty znaesh', drug, kak mnoyu ty lyubim! Lyubov' i strah vo mne neukrotimy: Lyubov' velikuyu strashit vse gluboko; Ee velichie i v malom veliko. Korol' (na teatre) Nas skoro, milaya, razluchit vremya: YA star, mne ne po silam zhizni bremya. Ty budesh' zhit', moj nezabvennyj drug, Sred' mira svetlogo; drugoj suprug, Byt' mozhet... Koroleva (na teatre) O, molchi! Izmena zlaya - A ne lyubov' - byla b lyubov' takaya. Suprugoj vnov' byt' mozhet tol'ko ta, Kto krov'yu pervogo obagrena. Gamlet (v storonu) Pilyulya horosha. Koroleva (na teatre) CHto novyj brak? I chto k nemu vedet? Ne pyl lyubvi, a vygody raschet. I vnov' upast' v ob®yatiya drugogo Ne vse l' ravno, chto svest' v mogilu snova Togo, kto umer uzhe raz? Korol' (na teatre) Ty mne ot serdca govorish' - ya veryu. No kak legko nameren'e zabyt'! Ono vsegda est' rab vospominan'ya, Roditsya sil'nym i slabeet vdrug: Tak krepko derzhitsya zelenyj plod, Kogda zh sozreet - s dereva padet. Estestvenno, chto vsyakij zabyvaet O tom, chto dolzhen samomu sebe. Na chto reshilis' my v minutu strasti, So strast'yu i umret. Poryv vostorga Ili toski umchit s soboyu zamysl. Gde gromko izlivaetsya vostorg, Tam i toska l'et slezy ne v tishi, Grustit vostorg i raduetsya gore. Izmenchiv svet; ne mudreno, chto v nem Za schastiem letaet i lyubov'. Ne razreshen vopros: lyubov' li schast'e, Il' schastie vedet s soboj lyubov'? Padet velikij chelovek - lyubimcy Ego begut, razbogateet bednyj - Ego vragi vdrug sdelalis' druz'yami. Tak, kazhetsya, lyubov' bezhit za schast'em. Kogda druz'ya ne nuzhny - mnogo ih; A obratis' k komu-nibud' v nuzhde - On vdrug v vraga preobrazitsya. Okonchu tem, s chego nachal: sud'ba I volya v nas vsegda s soboyu v ssore, Vse zamysly unichtozhaet zhrebij; My dumaem, a ispolnyaet on. Ty ne zhelaesh' byt' zhenoj drugogo, No eta mysl' umret so mnoyu vmeste. Koroleva (na teatre) O, ne pitaj menya zemlya, i svet nebesnyj Mne ne sveti; noch', ne davaj pokoya, I den' - uteh: pust' vse moi nadezhdy Umchit poryv otchayan'ya, a cepi I post pust' budut zhrebiem moim! Pust' vse, chto potemnyaet v zhizni radost', Issushit cvet lyubimejshih zhelanij! I zdes', i tam so mnoyu bud' stradan'e, Kogda, vdova, ya stanu vnov' nevestoj! Gamlet (Ofelii) CHto zh, esli ona narushit klyatvu? Korol' (na teatre) Dovol'no klyatv! Ostav' menya teper'! YA utomlen i otdohnut' zhelayu: Pust' son otgonit ot menya zaboty. On zasypaet. Koroleva (na teatre) Spi, milyj drug! Blagosloven'e mira Da nisposhlet na nas Gospod'. Uhodit. Gamlet Kak vam nravitsya p'esa, matushka? Koroleva Mne kazhetsya, koroleva naobeshchala slishkom mnogo. Gamlet O da, ved' ona sderzhit slovo! Korol' Ty znaesh' soderzhanie? Net li chego-nibud' nepozvolitel'nogo? Gamlet Net, net, oni tol'ko shutyat: otravlyayut shutya. Nichego nepozvolitel'nogo. Korol' A kak nazyvaetsya p'esa? Gamlet "Myshelovka". Kak eto? Metaforicheski. |to predstavlenie ubijstva, sovershennogo v Vene. Gonzago - imya gercoga, zhena ego - Baptista. Vy sejchas uvidite: eto zlodejskoe delo. No chto do togo? Do vashego velichestva i do nas ono ne kasaetsya. Sovest' u nas chista, a shapka gorit tol'ko na vore. Na scenu vhodit Lucian. |to Lucian, plemyannik korolya. Ofeliya Vy berete na sebya obyazannost' hora, princ. Gamlet I mog by byt' posrednikom mezhdu vami i vashim lyubovnikom, esli by vam vzdumalos' sygrat' takuyu komediyu. Ofeliya Vy ostry, princ, vy ostry. Gamlet Da, vam prishlos' by postonat', poka pritupitsya moya ostrota. Ofeliya CHas ot chasu huzhe. Gamlet Tak zhe, kak vy vybiraete sebe muzhej. Nachinaj, ubijca! Ostav' svoyu negodnuyu mimiku i nachinaj! I voron, karkaya, ko mshcheniyu zovet! Lucian (na teatre) Moj ad gotov, ruka verna - i mysli cherny! Bezlyudno zdes' - i chas blagopriyaten. Ty, ostryj sok polunochnoj travy, Proklyatiem Gekaty utonchennyj, Pust' siloyu tvoih volshebnyh char Mgnovenno v nem ischeznet zhizni dar. On vlivaet yad v uho spyashchego. Gamlet On otravlyaet ego v sadu, chtoby zavladet' ego carstvom. Imya ego - Gonzago. Istoriya nalico: ona prevoshodno opisana po-ital'yanski. Vy sejchas uvidite, kak ubijca vkradetsya v lyubov' suprugi Gonzago. Ofeliya Korol' vstaet. Gamlet Kak? Ispugan lozhnoyu trevogoj? Koroleva CHto s toboyu, drug moj? Polonij Prekratite predstavlenie. Korol' Posvetite mne! Idem! Polonij Ognya! Ognya! Ognya! Vse, krome Gamleta i Goracio, uhodyat. Gamlet A, ranenyj olen' lezhit, A lan' zdorovaya smeetsya. Odin zasnul, drugoj ne spit - I tak na svete vse vedetsya! CHto? Razve eta shtuka, s lesom per'ev na golove i paroj bantov na bashmakah, ne dostavila by mne mesta v truppe akterov, esli by ostal'noe schast'e moe menya ne pokinulo? Goracio Da, na polovinnom zhalovan'e. Gamlet Net, na polnom. Ty znaesh', milyj moj Damon: YUpiter ukrashal prestol - I kto zh teper' vossel na tron? Vsesovershennejshij... popugaj. Goracio Vy mogli by postavit' rifmu. Gamlet O, lyubeznyj Goracio, ya tysyachi prozakladuyu za slova duha. Zametil ty? Goracio I ochen' horosho. Gamlet Kogda govoril ob otravlenii? Goracio YA pristal'no nablyudal za nim. Gamlet Ha-ha-ha! Muzyku! |j, flejtshchiki! O, esli nash teatr ne nravitsya emu, Tak, znachit, on - ne nravitsya emu. Muzyku! Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern. Gil'denshtern Princ, pozvol'te skazat' vam paru slov. Gamlet Celuyu istoriyu. Gil'denshtern Ego velichestvo... Gamlet Nu, chto s nim? Gil'denshtern On udalilsya v svoyu komnatu i ochen' nezdorov. Gamlet Ot vina? Gil'denshtern Net, ot zhelchi. Gamlet Vam sledovalo by pokazat' bol'she zdravogo smysla i izvestit' ob etom doktora, potomu chto esli ya propishu emu lekarstvo, tak zhelch' ego razol'etsya, mozhet byt', eshche bol'she. Gil'denshtern Princ, privedite v poryadok vashi rechi i ne otdalyajtes' tak ot predmeta moego porucheniya. Gamlet YA stal ruchnym - govorite. Gil'denshtern Koroleva, matushka vasha, v glubochajshej skorbi serdca poslala menya k vam. Gamlet Dobro pozhalovat'. Gil'denshtern Net, princ, eta vezhlivost' ne u mesta. Esli vam ugodno dat' mne zdravyj otvet, ya ispolnyu prikazanie vashej matushki, esli zhe net, tak izvinite: ya udalyus' - i delo moe koncheno. Gamlet YA ne mogu. Gil'denshtern CHto, princ? Gamlet Dat' vam zdravyj otvet: moj um bolen. Otvet, kakoj v moej vlasti, - k vashim uslugam ili, luchshe skazat', k uslugam moej matushki. Itak, bez okolichnostej, k delu. Matushka, govorite vy... Rozenkranc Govorit vot chto: vashe povedenie udivilo, izumilo ee. Gamlet O divnyj syn, kotoryj mozhet izumlyat' tak mat' svoyu! No razve za etim roditel'skim izumleniem nichego ne sleduet? Govorite. Rozenkranc Ona zhelaet pogovorit' s vami v svoej komnate, prezhde chem vy lyazhete spat'. Gamlet YA povinuyus', hot' bud' ona desyat' raz moeyu mater'yu. Est' u vas do menya eshche kakoe-nibud' delo? Rozenkranc Kogda-to vy menya lyubili, princ. Gamlet I teper' eshche, klyanus' vam etoj paroj vorovskih kryuchkov! Rozenkranc Princ, chto prichinoyu vashego rasstrojstva? Poistine, vy nalagaete cepi na vashu svobodu, skryvaya grust' svoyu ot druga. Gamlet Mne nel'zya vozvysit'sya. Rozenkranc Kak mozhet eto byt', kogda sam korol' naznachil vas naslednikom datskogo prestola? Gamlet Da; odnako zhe, "pokuda travka podrastet...". Vprochem, poslovica eto ustarela. Vhodyat flejtshchiki. A, flejty! Podajte mne odnu iz nih. (Beret flejtu. Gil'denshternu.) Na paru slov! (Otvodit Gil'denshterna v storonu.) Zachem uhazhivaete vy za mnoyu, kak budto hotite zamanit' menya v seti? Gil'denshtern O princ, esli predannost' moya slishkom smela, eto znachit, chto ya lyublyu vas slishkom gluboko. Gamlet YA ploho vas ponimayu. Ne ugodno li sygrat' chto-nibud' na flejte? Gil'denshtern YA ne umeyu, princ. Gamlet Proshu vas. Gil'denshtern Pover'te, ya ne umeyu. Gamlet Sdelajte odolzhenie. Gil'denshtern No ya ne znayu, kak vzyat'sya za nee, princ. Gamlet |to tak zhe legko, kak lgat'. Pust' pal'cy i klapany upravlyayut otverstiyami; dajte instrumentu dyhanie iz vashih ust - i on zagovorit krasnorechivejsheyu muzykoj. Smotrite, vot kak nado eto delat'. Gil'denshtern YA ne vladeyu iskusstvom izvlekat' garmoniyu. Gamlet Vidish' li, kakuyu nichtozhnuyu veshch' ty iz menya delaesh'? Ty hochesh' igrat' na mne, ty hochesh' proniknut' v tajny moego serdca, ty hochesh' ispytat' menya ot nizshej do vysochajshej noty. Vot v etom malen'kom instrumente mnogo garmonii, prekrasnyj golos - i ty ne mozhesh' zastavit' govorit' ego. CHert voz'mi, dumaesh' li ty, chto na mne legche igrat', chem na flejte? Nazovi menya kakim ugodno instrumentom - ty mozhesh' menya rasstroit' no ne igrat' na mne. Vhodit Polonij. Zdravstvujte. Polonij Koroleva zhelaet govorit' s vami, princ, i pritom sejchas. Gamlet Vidite eto oblako? Tochno verblyud. Polonij Klyanus' svyatoj obednej, sovershennyj verblyud. Gamlet Mne kazhetsya, ono pohozhe na hor'ka. Polonij Spina toch'-v-toch' kak u hor'ka. Gamlet Ili kak u kita? Polonij Sovershennyj kit. Gamlet Tak ya idu k matushke siyu minutu. (Tiho.) Oni durachat menya tak, chto moe terpenie lopaetsya. (Poloniyu.) Idu siyu minutu. Polonij YA sejchas dolozhu. Uhodit. Gamlet Legko skazat': siyu minutu. Ostav'te menya, druz'ya. Rozenkranc, Gil'denshtern, Goracio i drugie uhodyat. Vot chas duhov! Groby stoyat otversty, I samyj ad na mir zarazoj dyshit. Teper' otvedat' by goryachej krovi, Teper' udar by nanesti, chtob drognul Veselyj den'... No k materi pora! O serdce, ne zabud' tvoyu prirodu! Pust' v etu grud' ne vstupit duh Nerona! Bud' chelovecheski zhestok, o Gamlet! Kinzhaly na slovah, no ne na dele! Policemer'te zhe, yazyk i serdce! Kak ni yazvili by moi slova, Ispolnit' ih, dusha, ne soglashajsya! Uhodit.

SCENA 3

Komnata v zamke. Vhodyat korol', Rozenkranc i Gil'denshtern. Korol' YA dol'she ne mogu ego terpet': Ego bezumie grozit bedoyu. Gotov'tes' v put': vam vydadut sejchas zhe Prikaz v Britaniyu uehat' s princem. YA, kak monarh, ne dolzhen dopuskat' Bedu tak blizko, a ona grozit V ego bezumii ezheminutno. Gil'denshtern My izgotovimsya. To strah svyashchennyj, Blagorazumnyj - sohranit' dlya zhizni Tak mnogo, mnogo dush, zhivushchih vami. Rozenkranc Prostoj i chestnyj chelovek obyazan Stoyat' za zhizn' vsej siloyu dushi; Tem bol'she tot, ot sohranen'ya sil Kotorogo zavisit schast'e mnogih. Monarh ne mozhet umeret' odin: V svoe paden'e uvlekaet on Vse blizkoe, kak gornyj vodopad. On - koleso gigantskogo razmera, Stoyashchee na vysote gory; I tysyachi veshchej prikrepleny K ego ogromnym i moguchim spinam; Padet ono - uzhasnoe paden'e Razdelyat s nim vse veshchi melochnye. Eshche monarh ni razu ne vzdyhal, CHtoby narod s nim vmeste ne stonal. Korol' Proshu, gotov'tes' v put'. Na etot strah Dolzhny my nalozhit' okovy. Ego svoboda slishkom velika. Rozenkranc i Gil'denshtern My pospeshim. Uhodyat. Vhodit Polonij. Polonij On k materi idet, moj gosudar'. YA stanu za kovrom, chtoby uslyshat' Ih razgovor. Pover'te, koroleva Ego poryadkom pobranit; no dolzhno Kak vy skazali - a skazali vy umno, - CHtob kto-nibud', svidetel' postoronnij, Ih razgovor podslushal tihomolkom Zatem, chto mat' pristrastna ot prirody. Proshchajte, gosudar'. YA k vam zajdu I rasskazhu, chto udalos' uznat'. Korol' Blagodaryu, moj dorogoj Polonij. Polonij uhodit. Smrad moego greha dohodit k nebu; Na mne lezhit drevnejshee proklyat'e - Ubijstvo brata. Ne mogu molit'sya, Hotya vlechet menya k molitve volya. Sil'nejshij greh srazhaet silu slova. I ya, kak chelovek s dvoyakim dolgom, Stoyu v somnenii - s chego nachat'? A delo pozabyl. Bud' krov'yu brata Naskvoz' proniknuta moya ruka, CHto zh? Razve net dozhdya na nebesah, CHtob ubelit' ee, kak sneg vesennij? Zachem zhe est' svyatoe miloserd'e, Kak ne zatem, chtoby proshchat' grehi? I razve net dvojnoj v molitve sily - Paden'e greshnika ostanovit' I padshim milost' isprosit'? Vzglyanu gore: Moj greh svershen. No kak molit'sya mne? "Prosti mne gnusnoe ubijstvo"? Net, Tomu ne byt'! YA vse eshche vladeyu Vsem, chto menya k ubijstvu povleklo: Koronoj, chestolyubiem, zhenoj. Prostyat li tam, gde greh eshche zhivet? V isporchennom zhit'e na etom svete Gorst' zolota v prestupnika ruke Iskupit kazn'; postydnoyu cenoyu Zakona vlast' neredko podkupali. No tam ne tak! Obman tam ne pomozhet; Deyan'ya tam v ih nastoyashchem vide, I sami my dolzhny razoblachat' Svoih grehov prestupnuyu prirodu. Itak, chto ostaetsya mne? Podumat', Raskayan'e chto mozhet sovershit'? CHto nevozmozhno dlya nego? No esli Net sil k raskayan'yu - ono bessil'no. O gore mne! O grud', chernee smerti! Dusha v bor'be za svetluyu svobodu Eshche tesnej zakovana v cepyah. Spasite, angely! Koleni, gnites'! Stal'naya grud', smyagchis', kak grud' rebenka! Byt' mozhet, vnov' vse budet horosho! (Stanovitsya na koleni.) Vhodit Gamlet. Gamlet Teper' legko ya mog by sovershit': On molitsya. Teper' ya sovershu - I duh ego pojdet na nebesa, I ya otmshchen? CHto zh eto budet znachit': Zlodej ubil roditelya, a ya, YA, syn ego, edinstvennyj na svete, Na nebesa zlodeya otpravlyayu! Net, to byla b nagrada, a ne mest'. V bespechnom sne otca on umertvil, V vesne grehov cvetushchego, kak maj. CHto stalos' s nim, to vedaet sozdatel'; No dumayu, sud'ba ego tyazhka. Otmshchu li ya, ubiv ego v molitve, Gotovogo v dalekuyu dorogu? Net, mech v nozhny! Ty budesh' obnazhen Uzhasnee; kogda on budet p'yan, Vo sne, v igre, v zabavah sladostrastnyh, S rugatel'stvom v ustah, sredi zanyatij, V kotoryh net svyatyni i sleda, - Togda razi, chtoby pyatami k nebu On v tartar poletel s dushoyu chernoj I proklyatoj, kak ad. Mat' zhdet menya. ZHivi eshche, no ty uzhe mertvec. Uhodit. Korol' (vstaet) Slova letyat, no mysl' moya lezhit; Bez mysli slovo k nebu ne vzletit. Uhodit.

SCENA 4

Komnata korolevy. Vhodyat koroleva i Polonij. Polonij Sejchas pridet. Vy bud'te s nim postrozhe; Skazhite, chto ego postupkov derzost' Nel'zya terpet', chto vashim zastuplen'em Utishen gnev obizhennogo dyadi. YA spryachus' zdes'. Proshu vas, ne shchadite. Koroleva Ruchayus' vam; o mne ne bespokojtes'. YA slyshu, on idet - ujdite. Polonij pryachetsya za kover. Vhodit Gamlet. Gamlet Nu, matushka, skazhite, chto ugodno? Koroleva Otec tvoj, Gamlet, oskorblen toboyu. Gamlet Uvy, otec moj vami oskorblen. Koroleva Nu, polno, syn, ty otvechaesh' derzko. Gamlet I, polno, matushka: vy govorite zlo. Koroleva CHto eto znachit, Gamlet? Gamlet CHto takoe? Koroleva Il' ty zabyl menya? Gamlet O net, klyanus' vam Bogom! Carica vy, vy - deverya supruga, I - esli by ne tak - moya vy mat'. Koroleva Tak pust' s toboj drugie govoryat. Gamlet Postoj, sadis': ty s mesta ne sojdesh', Poka ya zerkala tebe ne pokazhu, V kotorom ty svoyu uvidish' dushu. Koroleva CHto hochesh' delat' ty? Ubit' menya? |j, pomogite! Polonij (za kovrom) Pomogite! |j! Gamlet Kak! Mysh'? Obnazhaet shpagu. Mertva, mertva, derzhu chervonec! Prokalyvaet shpagoyu kover. Polonij (za kovrom) O, ya ubit! Padaet i umiraet. Koroleva O gore! CHto ty sdelal? Gamlet Ne znayu. CHto? Korol'? Vytaskivaet Poloniya iz-za kovra. Koroleva Kakoj krovavyj neobdumannyj postupok! Gamlet Krovavyj? Da, pochti takoj zhe gnusnyj, Kak korolya-supruga umertvit' I vsled za tem s ego venchat'sya bratom. Koroleva Kak korolya ubit'? Gamlet Da, tak skazal ya. (Poloniyu.) Ty, zhalkij, suetlivyj shut, proshchaj. Tebya ya vysshim schel: voz'mi svoj zhrebij! Ty vidish', pospevat' vezde - opasno. (Koroleve.) Da ne lomaj tak ruk, potishe! Syad'! Pust' luchshe ya tvoe slomayu serdce. A ya slomlyu ego, kogda ono ne vovse Prestupnym navykom zakaleno, Kogda dlya chuvstv ono eshche dostupno. Koroleva V chem prostudilas' ya, chto ty derzaesh' Tak grozno poricat'? Gamlet Ty zapyatnala Stydlivyj cvet dushevnoj chistoty: Ty nazvala izmenoj dobrodetel'; S chela lyubvi ty rozy sorvala, I, vmesto ih nevinnoj krasoty, Cvetet bolezn'; v tvoih ustah, o mater', Obet pri brachnom altare stal lozhen, Kak klyatva igroka! O, tvoj postupok Istorg ves' duh iz brachnogo obryada, V pustyh slovah izlil vsyu sladost' very! Gorit chelo nebes, zemli tverdynya Pri mrachnoj dume o tvoih delah Grustna, kak v den' pered sudom poslednim. Koroleva O, gore mne! Kakoj postupok, Gamlet, Tak gromko govorit, gremit tak grozno? Gamlet Vzglyani syuda: vot dva izobrazhen'ya, Portrety dvuh rodnyh po telu brat'ev, Vzglyani na etot - chto za krasota! CHelo YUpitera i kudri Apollona, I Marsa vzor, na strah vragam goryashchij: V nem gordyj vid poslannika bogov, Kogda na gor zaoblachnye vysi Sletaet on s nebes; v ego chertah Vidna pechat' vseh zhitelej Olimpa, CHtob mir priznal, chto on byl chelovek: To byl tvoj muzh. Teper' vzglyani syuda! Vot tvoj suprug: on, kak sozhzhennyj kolos, Pohitil zhizn' u brata svoego. Est' ochi u tebya? Mogla ty brosit' Prekrasnyj lug nagornoj vyshiny, CHtoby gnilym pitat' sebya bolotom? Est' ochi u tebya? Net, ty ne mozhesh' Nazvat' lyubov': v tvoi leta ne pyshet Ogon' v krovi: ona uzhe pokorno ZHdet vyvodov uma. No chej rassudok Mog privesti ot etogo k tomu? Ty chuvstv ne lishena; inache kak Mogla by strast' v tvoe zakrast'sya telo? No eto chuvstvennost' - ona bol'na! Tut ne oshibsya by i sumasshedshij. Bezumstvo chuvstvennosti ne podavit Tak gluboko, chtob v nej ne ostavalas' Hot' kaplya vybora: dovol'no kapli, CHtob zdes' izbrat'. Kakoj zhe chernyj demon Tolknul tebya, igraya v eti zhmurki? Glaza bez ruk, ruka bez glaz i sluha, Zdorovyh chuvstv malejshaya chastica Ne promahnulasya by tak zhestoko! Gde zh tvoj rumyanec, styd? Kogda ty mozhesh', Lukavyj ad, goret' v kostyah matrony, Tak pust', kak vosk, rastopitsya stydlivost' Goryachej yunosti v tvoem ogne! Ne vosklicaj "o styd", kogda vzygraet Mladaya krov': i samyj sneg holodnyj Gorit, a razum volyu soblaznyaet. Koroleva Umolkni, Gamlet! V glub' moej dushi Ty obratil moj vzor: ya vizhu pyatna - Ih chernyj cvet vpitalsya tak gluboko, CHto ih ne smyt' vodami okeana. Gamlet Uzhel' vozmozhno zhit' na gnusnom lozhe, Dysha grehom, sgnivat' v ego ob®yat'yah, Lyubit' i l'stit' v gnezde krovosmeshen'ya? Koroleva O, zamolchi! Slova tvoi, kak nozh, Mne rezhut sluh. Umolkni, milyj Gamlet! Gamlet Ubijca i zlodej! Rab, nedostojnyj I sotoj chasti prezhnego supruga! Korol'-payac, ukravshij diademu I tajno spryatavshij ee v karman! Korol' iz tryapok i loskut'ev. Vhodit Ten'. Spasi menya, zakroj menya krylami, Sonm nebozhitelej svyatyh! CHego ty hochesh', obraz blagorodnyj? Koroleva O gore mne! CHto s nim? On obezumel! Gamlet Ty ne s ukorom li yavilsya k synu, Za to, chto on ne vnyal minute strasti I groznogo velen'ya ne svershil? Skazhi! Ten' Ne pozabud'! Moe yavlen'e Ugasshij zamysel dolzhno vosplamenit'. Vzglyani: nad mater'yu vitaet uzhas. Stan' mezhdu nej i tyazhkoyu bor'boyu Ee dushi; voobrazhen'e v slabyh Vsego sil'nej. Zagovori s nej, Gamlet! Koroleva O, chto s toboyu, CHto glaza vonzil v pustoe mesto I govorish' s prostranstvom bestelesnym? V tvoih ochah dusha sverkaet diko; Kak spyashchij stan na zvuk trevogi brannoj, Vstayut vlasy na golove tvoej! O milyj syn, zalej ogon' neduga Rosoj terpeniya! Kuda glyadish' ty? Gamlet Na nego. Smotri, kak tusklo vzor ego gorit? I kamni ponyali by gor'kij smysl Ego lica, ego obidy tyazhkoj. O, ne glyadi! Tvoj zhalkij, grustnyj obraz Smyagchit moe surovoe reshen'e - I ya ego ne sovershu. Byt' mozhet, Sleza, ne krov', moeyu mest'yu budet. Koroleva Skazhi, komu ty eto govorish'? Gamlet Ty nichego ne vidish' tam, skazhi? Koroleva Net, nichego: no vse, chto tam, ya vizhu. Gamlet I nichego ne slyshala? Koroleva Ni slova! Gamlet Vzglyani, smotri, kak tiho on uhodit! Otec moj, tochno kak zhivoj. Smotri; Von, von idet on; vot vyhodit v dver'. Ten' uhodit. Koroleva To lish' mechta fantazii tvoej. Dusha sil'na v sozdan'yah bestelesnyh, Kogda rassudok gorem omrachen. Gamlet Ty govorish': "Rassudok omrachen". Moj pul's, kak tvoj, igraet v strojnom takte; Ego melodiya zdorova, kak v tvoem; Moi slova ne bred dushi bezumnoj. Ugodno li - ya povtoryu ih snova; Bezumie zh otpryanulo by proch'. Spaseniem dushi ya zaklinayu: Ne umyagchaj dushevnyh ran, o mater', Bal'zamom lesti - budto govorit Moe bezumstvo, a ne tvoj prostupok. Ty lish' slegka pokroesh' zluyu yazvu, A yad nevidimo vop'etsya vnutr'. Povedaj Gospodu tvoi grehi; Pokajsya v tom, chto sovershila ty, I otvrati gryadushchee molitvoj: Ne udobryaj negodnuyu travu, CHtob ne rosla ona v izbytke sily; A mne - prosti moyu ty dobrodetel'! V nash zloj, razvratnyj vek i dobrodetel' Dolzhna prosit' proshchen'ya u poroka - Da, polzat' i molit', chtob on pozvolil ej Tvorit' emu dobro. Koroleva O Gamlet, Gamlet, Ty nadvoe mne serdce rasterzal! Gamlet Otbros' ego huduyu polovinu, ZHivi chista s ego chistejshej chast'yu. Proshchaj - usni, no ne lozhe dyadi! Pust' net v tebe dobra - po krajnej mere Nabros' lichinu dobryh del. Privychka - CHudovishche: ona, kak chernyj d'yavol, Poznan'e zla v dushe unichtozhaet; No zdes' ona est' angel blagodatnyj: Svershen'yu dobryh, blagorodnyh del Ona daet udobnuyu odezhdu, Kotoruyu nosit' sovsem legko. Bud' v etu noch' vozderzhnoyu; potom Vozderzhnost' budet dlya tebya vse legche. Privychka mozhet izmenit' prirodu I chudnoj siloj navsegda smirit' Il' istrebit' vraga. Proshchaj eshche raz. I esli ty blagosloven'ya zhazhdesh', Blagoslovi menya! (Poloniyu.) Tebya, starik, Tebya mne zhal'! Sud'be ugodno bylo, CHtob ya toboj, a ty byl mnoj nakazan: Ona menya bichom tvoim izbrala. Za etu smert' otvet ya dat' sumeyu. YA priberu ego. Pokojnoj nochi. YA byl zhestok, no eto ot lyubvi. Zlo sdelano - no hudshee nas zhdet. Eshche dva slova. Koroleva CHto dolzhna ya delat'? Gamlet Otnyud' ne to, chto ya tebe skazal. Pust' etot car' tebya na lozhe negi Zamanit vnov', zovet svoeyu miloj I treplet po shcheke. Za poceluj nechistyj, Za lasku proklyatoj ruki - ty skazhesh', CHto ya pritvorstvuyu, chto ya ne sumasshedshij. Da, rasskazhi: ono ne pomeshaet. Tebe l', prekrasnoj, neporochnoj, umnoj, Takie veshchi skryt' ot krokodila, Ot zhaby, ot zmei? I kto ih skryl by? Net, net! Umu i tajne vopreki, Otkroj silok - pust' pticy razletyatsya, A ty sama, kak obez'yana v basne, Poprobuj ispytat' ego ustrojstvo - On golovu tebe svernet. Koroleva Pover', kogda slova - dyhan'e zhizni, To ya mertva i net vo mne dyhan'ya, CHtob tajnu rasskazat' tvoyu. Gamlet YA dolzhen Uehat' v Angliyu: izvestno vam? Koroleva YA pozabyla. Da - tak resheno. Gamlet Prikaz gotov, podpisan, zapechatan I shkol'nym poruchen moim druz'yam. YA doveryayu im kak dvum ehidnam. Oni dolzhny dorogu mne ochistit' Gerol'dami vesti menya k izmene - Tak pust' vedut. Zabavno budet videt', Kak inzhener vzletit s svoim snaryadom. Pod ih podkop, kogda ya ne obchelsya, YA podvedu drugoj, arshinom glubzhe, I on vzorvet ih do luny. O, kak otradno Stolknut' dve sily na odnom puti! Teper' pora s soboj vzyat' etu noshu: YA v blizhnij otnesu ego pokoj. Proshchajte, matushka, pokojnoj nochi. Kak stal on vazhen, molchaliv i tih, Glupec, vsyu zhizn' boltavshij bez umolku! Pojdem, ved' nadobno zh s toboj pokonchit' Pokojnoj nochi, matushka - proshchajte! Uhodyat v raznye storony, prichem Gamlet unosit telo Poloniya.

AKT IV

SCENA 1

Komnata v zamke. Vhodyat korol', koroleva, Rozenkranc i Gil'denshtern. Korol' (koroleve) V tvoih glubokih vzdohah Sokryt kakoj-to smysl; nam ne meshaet Uznat' ego - tak ob®yasnis'. Gde syn tvoj? Koroleva Ostav'te nas. Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat. CHto videla ya noch'yu! Korol' Kak? CHto, zhena? CHto delaet Gamlet? Koroleva Svirepstvuet, kak uragan na more: V bezumnoj yarosti on vdrug uslyshal Kakoj-to shoroh za kovrom - mgnovenno On shpagu vyhvatil i s krikom "mysh'", Ne vidya, starika ubil. Korol' Uzhasno! To bylo b i so mnoyu - bud' ya tam. Ego svoboda ugrozhaet vsem: Tebe, i mne, i vsyakomu drugomu. Kto dast otvet v takom krovavom dele? Na nas padet uprek, chto my bezumca Ot obshchestva lyudej ne udalili. No nas lyubov' k Gamletu oslepila: YA ne hotel ponyat', chto nam polezno; YA skryl ego, kak gnusnuyu bolezn', Ot vzorov vseh - i yad vpitalsya v telo I otravil vsyu krov'. Kuda poshel on? Koroleva Pones ubitogo. Na etot raz Ego bezumstvo okazalos' chistym, Kak iskra zolota v prostoj rude. On slezy l'et o tom, chto sovershil. Korol' Pojdem, Gertruda. Kak skoro solnce gory ozarit, On syadet na korabl'. My vsem iskusstvom I vsem mogushchestvom dolzhny pokryt' I izvinit' ego postupok gnusnyj. |j, Gil'denshtern! Rozenkranc i Gil'denshtern vhodyat. Druz'ya, voz'mite v pomoshch' Sebe kogo-nibud' i pospeshite... V pripadke beshenstva Gamlet ubil Poloniya i utashchil s soboyu Iz komnat materi. Syshchite princa, Pogovorite s nim slovami laski, A trup velite otnesti v chasovnyu. Proshu skorej! Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat. Pojdem, pojdem, Gertruda. My sozovem umnejshih iz druzej: Otkroem im, chto sdelat' my gotovy I chto, k neschastiyu, soversheno. Tak, mozhet byt', shipenie zloslov'ya, Kak vystrel pushechnyj, do vernoj celi Nesushchee iz kraya v kraj zemli Svoj ostryj yad, promchitsya mimo nas I ranit lish' nerazdelimyj vozduh. Pojdem, pojdem! Moya dusha Bor'by i uzhasa polna. Uhodyat.

SCENA 2

Drugaya komnata v zamke. Vhodit Gamlet. Gamlet Nadezhno zapryatan. Rozenkranc i Gil'denshtern (za scenoj) Gamlet! Princ Gamlet! Gamlet Ts! CHto za shum! Kto zovet Gamleta? A, vot oni! Vhodyat Rozenkranc i Gil'denshtern. Rozenkranc CHto vy sdelali s trupom, princ? Gamlet Priobshchil ego k prahu, kotoromu on srodni. Rozenkranc Skazhite gde, chtob my mogli v chasovnyu Ego otnest'. Gamlet O net, ne ver'te! Rozenkranc CHemu ne verit'? Gamlet CHtoby ya umel berech' vashu tajnu, a svoyu net. I krome togo - otvechat' na voprosy gubki. CHto otvechat' na eto synu korolya? Rozenkranc Vy menya prinimaete za gubku, princ? Gamlet Da, za gubku, kotoraya vsasyvaet vyrazhenie lica, poveleniya i korolya. I takie-to lyudi okazyvayut pod konec korolyu samuyu luchshuyu : on derzhit ih, kak obez'yana lakomyj kusochek, za shchekoyu; prezhde vseh voz'met ih v rot i posle vseh s®est. Kogda emu ponadobitsya to, chto ty vsosal, emu stoit tol'ko podavit' tebya - i ty opyat' suhaya gubka. Rozenkranc YA ne ponimayu vas. Gamlet Ochen' rad: ostroe slovo spit v ushah glupca. Rozenkranc Princ, vy dolzhny skazat' nam, gde trup, i idti s nami k ego velichestvu. Gamlet Trup u korolya, odnako zhe korolya net pri trupe. Korol' est' nechto... Gil'denshtern Nechto? Gamlet Ili nichto. Pojdem k nemu. Uhodyat.

SCENA 3

Drugaya komnata v zamke. Vhodit korol' so svitoyu. Korol' YA trup i princa otyskat' velel. O, kak opasno, chto ego svoboda Neogranichenna! No ya ne smeyu S nim postupit' po strogosti zakonov: On tak lyubim bessmyslennoj tolpoj, Lyubyashchej vzorami, a ne rassudkom. A esli lyubyat tak - pered glazami Odno stradanie, a ne vina. CHtob sgladit' vse, vnezapnaya poezdka Dolzhna plodom rascheta pokazat'sya. Odno otchayannoe sredstvo mozhet Bolezn' otchayannuyu izlechit'. Vhodit Rozenkranc. Korol' Nu, chto? Rozenkranc Kuda on mertvogo zapryatal, Nikak ne udalos' nam dopytat'sya. Korol' A gde on sam? Rozenkranc Nedaleko otsyuda, So strazheyu, zhdet vashih prikazanij. Korol' Privedite ego syuda. Rozenkranc Gil'denshtern, vvedite princa. Vhodyat Gamlet i Gil'denshtern. Korol' Nu, Gamlet, gde Polonij? Gamlet Za uzhinom. Korol' Za uzhinom? Gamlet Tol'ko ne on kushaet, a ego kushayut! Kongress politicheskih chervej tol'ko chto za nego prinyalsya. A chto kasaetsya s®estnogo, tak etakoj chervyachishka - edinstvennyj monarh. My otkarmlivaem zhivotnyh, chtoby otkormit' sebya, a sebya - dlya chervej. ZHirnyj korol' i toshchij bednyak - tol'ko razlichnye kushan'ya, dva blyuda dlya odnogo stola. |tim vse konchaetsya. Korol' Uvy! Gamlet Delo vozmozhnoe - udit' chervyakom, kotoryj el korolya, i skushat' potom rybu, proglotivshuyu chervyaka. Korol' CHto ty hochesh' etim skazat'? Gamlet YA hochu tol'ko pokazat' vam, kak korol' mozhet progulyat'sya po pishchevaritel'nym organam nishchego. Korol' Gde Polonij? Gamlet Na nebesah. Poshlite spravit'sya; esli zhe vash poslannyj ne najdet ego tam, ishchite sami v drugom meste. Odnako zhe, uveryayu vas, esli vy ne otyshchete ego v prodolzhenie mesyaca, tak on sam skazhetsya vashemu nosu na lestnice, chto vedet v galereyu. Korol' (svite} Stupajte, ishchite ego tam! Gamlet On vas podozhdet. Nekotorye iz svity uhodyat Korol' YA stol'ko zh bespokoyus', kak zhaleyu O bezopasnosti tvoej, moj Gamlet, O tom, chto sdelal ty: ty dolzhen bystro, Kak molniya, otsyuda udalit'sya. Gotov'sya v put'! Korabl' uzhe gotov, Matrosy zhdut, poputnyj veter veet. Vse v Angliyu bezhat' tebe velit. Gamlet CHto - v Angliyu? Korol' Da, Gamlet. Gamlet Horosho. Korol' Da, tochno tak, kogda by mog ty videt' Moi nameren'ya. Gamlet YA vizhu heruvima, Kotoryj vidit ih. Odnako idem? V Angliyu! Schastlivo ostavat'sya, lyubeznejshaya matushka. Korol' Tvoj lyubyashchij otec, Gamlet. Gamlet Moya mat'. Otec i mat' - muzh i zhena; muzh i zhena - odno telo, sledovatel'no - schastlivo ostavat'sya, matushka. Idem v Angliyu! Korol' Stupajte po pyatam za nim; skoree Starajtes' zamanit' ego na bort. Ne medlite: on noch'yu dolzhen v put' Otpravit'sya. CHto nuzhno dlya dorogi, Vse sdelano. Proshu vas, pospeshite! Rozenkranc i Gil'denshtern uhodyat O Angliya, kogda ty dorozhish' Moej lyubov'yu (vlast' moya nauchit Tebya cenit' ee: eshche svezha Mechom datchan nanesennaya rana, I ty pokorstvuesh' besprekoslovno), Ty ne posmeesh' prenebrech' ukazom Vlastitelya: ty umertvish' Gamleta Nemedlenno. O, umertvi ego! On, slovno yad, svirepstvuet vo mne. Ty iscelish' menya! Poka on zhiv, I v samom schastii lishen ya naslazhden'ya. Uhodit.

SCENA 4

Ravnina v Danii. Vhodyat Fortinbras, polkovnik i vojsko. Fortinbras Polkovnik, peredajte moj poklon Monarhu Danii i dolozhite, CHto Fortinbras zhelaet poluchit' Provodnikov dlya perehoda vojska CHerez vladeniya datchan. Vy znaete, gde nas najti. Kogda ugodno Ego velichestvu so mnoj pogovorit', YA lichno vypolnyu moj dolg. Skazhite tak. Polkovnik Ispolnyu, princ. Fortinbras Vpered! Ne toropit'sya! Fortinbras i vojsko uhodyat. Vhodyat Gamlet, Rozenkranc, Gil'denshtern i drugie. Gamlet Moj drug, chto eto za vojska? Polkovnik Norvezhcy. Gamlet Kuda naznacheny? Polkovnik Na polyakov. Gamlet A kto vedet ih? Polkovnik Fortinbras, plemyannik Mastitogo norvezhskogo monarha. Gamlet Vsya Pol'sha vashego pohoda cel' Ili odno iz pogranichnyh mest? Polkovnik Skazat' vam istinu bez pribavlen'ya, Tak my idem zavoevat' mestechko, Kotoroe ne dast nam nichego, Za isklyuchen'em svoego nazvan'ya. YA za nego ne dal by treh chervoncev, Da bol'she i ne dast ono dohoda Ni nam, ni Pol'she, esli b i prodali. Gamlet Tak polyaki i zashchishchat' ego ne budut. Polkovnik O net, oni ego uzh ukrepili. Gamlet Dve tysyachi soldat i dvadcat' tysyach CHervoncev ne reshat nichtozhnyj spor! Vot yazva blagodenstviya i mira: Ona gorit vnutri, kogda snaruzhi Prichiny k smerti net. Blagodaryu vas. Polkovnik Bog da hranit vas. Uhodit. Rozenkranc Princ, ugodno vam Idti? Gamlet YA totchas budu k vam, idite. Rozenkranc i prochie uhodyat. Kak vse vinit menya! Malejshij sluchaj Mne govorit: prosnis', lenivyj mstitel'; CHto chelovek, kogda svoe vse blago On polagaet v sne? On zver' - i tol'ko. Kto sozdal nas s takoyu siloj mysli, CHto v proshloe i v budushchnost' glyadim, Tot, verno, v nas bogopodobnyj razum Vselil ne s tem, chtob on bez vsyakoj pol'zy Istlel v dushe. Slepoe l' to zabven'e Ili zhelanie uznat' konec So vsej podrobnost'yu? O, v etoj mysli, Kak razlozhit' ee, na chast' uma Tri chasti trusosti. Ne ponimayu, Zachem zhivu, chtob tol'ko govorit': "Svershaj, svershaj", kogda vo mne dlya dela I sila est', i sredstva, i zhelan'e! Menya zovut velikie primery, Velikie, kak mir. Vot eto vojsko I yunyj vozhd', princ nezhnyj i cvetushchij: Ego dusha gorit zhelan'em slavy, Licom k licu on vstretilsya s bezvestnym Ishodom bitv, i obolochku duha On predal smerti, schast'yu i mecham Iz-za yaichnoj skorlupy. Velik Tot istinno, kto bez velikoj celi Ne vosstaet, no b'etsya za peschinku, Kogda zadeta chest'. Kakov zhe ya, Kogda menya ni materi beschest'e, Ni smert' otca, ni dovody rassudka, Ni krov' rodstva ne mogut probudit'? Glyazhu s stydom, kak dvadcat' tysyach vojska Idut na smert' i za viden'e slavy V grobah, kak v lagere, usnut. Za chto? Za klok zemli, gde dazhe net i mesta Srazhat'sya vsem, gde dlya odnih ubityh Nel'zya dovol'no nakopat' mogil. Otnyne mysl' proniknuta bud' krov'yu Il' bud' nichto! Uhodit.

SCENA 5

|l'sinor. Komnata v zamke. Vhodyat koroleva, Goracio i pridvornyj. Koroleva YA ne hochu s nej govorit'. Pridvornyj Ona Vas prosit tak teplo i neotstupno, CHto vam nel'zya o nej ne pozhalet'. Koroleva CHego zhe nado ej? Pridvornyj Ona mechtaet Vse pro otca, vse govorit, chto slyshno, Kak duren svet, b'et v grud' sebya i stonet; Malejshij vzdor gotov ee vstrevozhit'; V ee slovah net poloviny smysla, Vse diko v nih - oni pustye zvuki, No ih bezobraznost' na zaklyuchen'ya Navodit um togo, kto im vnimaet. Iz etih slov s dogadkoyu slagaesh' Kakoj-to smysl, sokrytyj v etih minah, V dvizhen'e ruk, v kachan'e golovy; Nevol'no dumaesh', chto mnogo zlogo Tut kroetsya, hotya nichto ne yasno. Goracio Vam ne meshalo b s nej pogovorit': Ona legko k opasnym zaklyuchen'yam Umy stroptivyh privedet. Koroleva Vpusti ee. Goracio uhodit. Bol'noj dushe moej malejshij sluchaj YAvlyaetsya predvestnikom neschast'ya. Greh boyazliv: strashas' vezde izmeny, On sam sebe nevol'no izmenyaet. Goracio vozvrashchaetsya s Ofeliej. Ofeliya Gde prekrasnaya koroleva Danii? Koroleva CHto s toboyu, Ofeliya? Ofeliya (poet) Gde zhe milyj tvoj, devica? On poshel k svyatym mestam Bosikom i v vlasyanice - Skoro l' budet snova k nam? Koroleva K chemu eta pesnya, milaya Ofeliya? Ofeliya CHto vy govorite? Net, pozhalujsta, poslushajte. (Poet.) Bud' pokojna: shoronili - Ne vorotitsya domoj! Vechnyj domik osenili Krest i kamen' grobovoj. Koroleva Odnako zhe, Ofeliya... Ofeliya Pozhalujsta, slushajte. (Poet.) Kak prekrasen byl tvoj milyj... Vhodit korol'. Koroleva Ah, smotri, drug moj! Ofeliya (poet) V belom savane v cvetah! Kak vokrug ego mogily Vse stoyali my v slezah! Korol' CHto s toboyu, milaya Ofeliya? Ofeliya Blagodaryu vas, nichego. Govoryat, sova byla doch' hlebnika. Bozhe moj! My znaem, chto my, da ne znaem, chto s nami budet. Hleb-sol' vam! Ofeliya Polno ob etom govorit'; no esli vas sprosyat, chto eto znachit, tak otvechajte. (Poet.) Zanyalas' uzhe dennica, Valentinov den' nastal, Pod oknom stoit devica: "Spish' li, milyj, ili vstal?" On uslyshal, vstrepenulsya, Bystro dveri otvoril, S neyu v komnatu vernulsya, No ne devu otpustil. Korol' Milaya Ofeliya. Ofeliya Pravo, obizhat'sya nechego, a ya sejchas konchu. (Poet.) Presvyataya! kak bezbozhno Klyatvu vernosti zabyt'! Ah, muzhchine tol'ko mozhno Polyubit' i razlyubit'! "Ty hotel na mne zhenit'sya", - Govorit emu ona. On otvechaet: "Pozabyl! Hot' pobozhit'sya, V etom ne moya vina". Korol' Kak davno ona v etom polozhenii? Ofeliya Nadeyus', vse pojdet horosho. Nado byt' terpelivym, a nevol'no plachetsya, kak podumaesh', chto oni polozhili ego v holodnuyu zemlyu. Brat moj dolzhen vse uznat'. Spasibo vam za sovet. Podat' moyu karetu! Pokojnoj nochi, prekrasnye damy, pokojnoj nochi! Uhodit. Korol' Stupaj vsled, Goracio, za neyu I ohranyaj, pozhalujsta, ee. Goracio uhodit. O, eto yad glubokoj skorbi serdca! Vsemu prichinoj smert' otca, Gertruda, Nevzgody, sobirayas' na lovitvu, Ne kradutsya otdel'no, kak shpiony, No v tesno somknutyh idut ryadah. Otec ee ubit, tvoj syn uehal, Vinovnik spravedlivogo izgnan'ya; Narod pogryaz v dogadkah, v mrachnyh dumah O bystroj smerti chestnogo ministra... Kak oprometchivo my postupili, Pohoroniv ego tak vtihomolku! Ofeliya, bednyazhechka, v razdore Sama s soboj i s razumom prekrasnym, A bez nego my zveri il' kartiny. No nakonec, chto huzhe vseh sobytij, Laert, iz Francii vernuvshis' vtajne, Pitaet duh ugryumyj izumlen'em I skrylsya v oblakah; net nedostatka V naushnikah, chtob zarazit' ego Rasskazom yadovitym ob ubijstve, Prichem oni, za nedostatkom znan'ya, Konechno, nas bez straha obvinyat. Vot chto menya, o milaya Gertruda, Kak gradom pul' izranilo nasmert'. SHum za scenoj. Koroleva O bozhe, chto za shum? Vhodit pridvornyj. Korol' Syuda! Gde gvardiya? Pust' zashchishchayut dver'. CHto sdelalos'? Pridvornyj Spasajtes', gosudar'! Sam okean, slomiv bregov ogradu, Na glad' lugov ne rinulsya b sil'nej, CHem molodoj Laert s tolpoyu cherni Na vashih slug. Narod provozglashaet Laerta korolem, kak budto mir Edva lish' sozdan, i zabyta drevnost', I net obychaev - opory slov. Oni krichat: "My izberem Laerta! Laert, bud' korolem!" Usta i shapki Do oblakov voznosyat dikij vopl': "Laert, bud' korolem! Laert - korol'!" Koroleva Kak veselo zalayali, napav Na lozhnyj sled! Oshiblis', psy-datchane! SHum za scenoj. Korol' Dver' slomana. Vhodit Laert vooruzhennyj, za nim datchane. Laert Gde on - gde, gde korol'? Vy, gospoda, ostan'tes' za porogom. Datchane Vpustite nas s soboj! Laert Net, net, proshu vas. Datchane Pozhaluj, my ujdem. Oni uhodyat. Laert Blagodaryu. Zagorodite dver'. Korol' prezrennyj, Otdaj mne moego otca! Koroleva O, uspokojsya, Laert moj dobryj! Laert Gran spokojnoj krovi Izoblichit vo mne ditya poroka, Navek stydom pokroet chest' otca, Klejmom razvrata zapyatnaet mat'! Korol' K chemu tvoe gigantskoe vosstan'e? (Gertrude.) Ostav' ego; ne bojsya za menya. Vkrug korolya takaya dyshit svyatost', CHto, vstretyas' s nim, izmena zabyvaet Svoj chernyj zamysel. Skazhi, Laert, CHem raspalen ty tak? Ostav', Gertruda! Nu, govori, Laert. Laert Gde moj otec? Korol' Ubit, Laert! Koroleva No ne ego rukoyu. Korol' Pust' nadaet mne dosyta voprosov. Laert Kak on pogib? O, ya ne dopushchu Sebya durachit'! V ad - vassala vernost'! Pust' satana voz'met moi vse klyatvy! Smiren'e, sovest' - v glubochajshij tartar! YA vechnomu proklyatiyu smeyus', Tak daleko zashel ya; oba mira Zovu na boj, i bud' so mnoj chto budet! YA odnogo hochu - krovavoj mesti Za smert' otca. Korol' I kto zhe pomeshaet? Laert Odna moya, a ne vselennoj volya! YA s sredstvami nichtozhnymi sumeyu Svershit' velikoe. Korol' Laert, poslushaj: Ty hochesh' znat', kak umer tvoj otec? Skazhi zhe mne: neuzheli na mshchen'e Obrek ty vseh, vragov, kak i druzej? Laert Odnih vragov. Korol' I hochesh' ty uznat' ih? Laert O, ya druzej primu v moi ob®yat'ya; Kak pelikan, ya ih svoeyu krov'yu Gotov pitat'. Korol' Teper' ty govorish' Kak dobryj syn, kak dvoryanin pryamoj. CHto ya ne vinovat v ego ubijstve I istinno, gluboko ogorchen - Ty eto vse uvidish' tak zhe yasno, Kak oko svet dnevnoj. Datchane (za scenoj) Vpustit' ee! Laert CHto eto? CHto za shum? Vhodit Ofeliya, stranno ubrannaya travami i cvetami. O plamen', issushi moj mozg; sozhgi, Sleza goryuchaya, moih ochej kristally! Klyanus' tvorcom, mne za tvoe bezumstvo Zaplatyat na vesah tak, chto na zemlyu Padet moya napolnennaya chasha. O roza majskaya! Ofeliya! Sestra! Ditya nevinnoe! O bozhe moj! Neuzheli um devicy molodoj Ne krepche zhizni starika sedogo? O, kak v lyubvi priroda utonchenna! Svoj luchshij dar, rassudok dragocennyj, Ona ee zastavila otdat' Tomu, kogo odnazhdy polyubila. Ofeliya (poet) S licom nepokrytym lezhal on v grobu: Ego opustili v mogilu; Po nem ne odnu proronili slezu... Proshchaj, moj golubok! Laert Imej ty um i propoveduj mshchen'e, Tak gluboko ne tronula b ty nas! Ofeliya Vam nado pet': "v mogilu, v mogilu, zovite v mogilu ego!" A kak idet etot napev k shumu kolesa na samopryalke! Ved' eto upravitel' soblaznil doch' svoego gospodina. Laert |tot vzdor znachitel'nee smysla. Ofeliya Vot nezabudki - eto na pamyat': ne zabyvaj menya, milyj drug! A vot povilika - ona oznachaet vernost'. Laert Pouchenie sredi bezumstva; pomyanuty lyubov' i vernost'. Ofeliya (korolyu) Vot vam - hmel' i vasil'ki. (Koroleve.) Vam - polyn'; ona gor'ka, kak gor'ko byvaet raskayanie. Vot - netron'-menya. YA hotela dat' i fialok, da vse oni zavyali, kogda umer otec moj. Govoryat, on tiho skonchalsya. (Poet.) Dobryj molodoj Robert, Radost' svetlaya moya... Laert Tosku i grust', stradan'ya, samyj ad - Vse v krasotu ona preobrazila. Ofeliya (poet) Tak ne pridet on k nam opyat'? Ego nam bol'she ne vidat'? Ego uzh net, ego uzh net! Kak opustel vdrug belyj svet: On ne pridet uzh k nam opyat'! Ego volos pushistyh len Vesennim snegom ubelen. No chto pechal'? Moej sleze Ne vozvratit' ego zemle! Bud' v nebesah prevoznesen! Tak zhe, kak i vse hristiane! Vot moya molitva. Schastlivo ostavat'sya. Uhodit. Laert Vy eto vidite l'? O bozhe! Korol' Da, Laert. S tvoej toskoj ya dolzhen ob®yasnit'sya; Ne otricaj moi prava. Idi, Sberi umnejshih iz tvoih druzej - I pust' oni rassudyat mezhdu nami. Kogda najdut, chto storonoj il' pryamo YA vinovat, ya otdayu koronu, Prestol i zhizn' - vse, chto moim zovetsya, V voznagrazhdenie tebe; no esli net - Dovol'stvujsya nas podarit' terpen'em: S tvoej dushoj soedinyas' na mshchen'e, My vozvratim ej mir. Laert Da budet tak! Rod samoj smerti, tajna pohoron, Otsutstvie mecha s gerbom na grobe I torzhestva v svershenii obryada - Vse eto gromko, kak nebesnyj grom Gremya, velit mne trebovat' otcheta. Korol' Tebe dadut ego - i mech vozmezd'ya Pust' na ubijcu upadet. Pojdem so mnoyu! Uhodyat.

SCENA 6

Drugaya komnata v zamke. Vhodyat Goracio i sluga. Goracio Kto hochet govorit' so mnoj? Sluga Matrosy: U nih est' pis'ma k vam. Goracio Vpusti ih. Sluga uhodit. Ne znayu, kto b vo vsej vselennoj Mog mne poklon prislat', kogda ne Gamlet. Vhodyat matrosy. 1-j matros Bog pomoshch'. Goracio Spasibo. 1-j matros Vot k vam pis'mo ot poslannika, ehavshego v Angliyu, esli vy Goracio, kak mne skazali. Goracio (chitaet) "Goracio! Kogda ty prosmotrish' etot listok, dostav' matrosam dostup k korolyu: u nih est' k nemu pis'ma. My i dvuh dnej eshche ne byli na more, kak sil'nyj korsar vzdumal za nami poohotit'sya. Nash korabl' shel ne dovol'no bystro, i nam prishlos' ponevole byt' hrabrymi. Vo vremya shvatki ya vzoshel na korsarskij fregat, no v to zhe mgnovenie oni otchalili ot nashego korablya, i ya odin popalsya v plen. Oni oboshlis' so mnoyu kak blagorodnye moshenniki. Vprochem, oni horosho znali, chto delayut; dolzhno otplatit' im tem zhe. Postarajsya dostavit' korolyu poslannye pis'ma i pospeshi ko mne, kak by bezhal ot smerti. YA skazhu tebe na ushko slova, kotorye tebya oglushat, a oni vse eshche slishkom legki v sravnenii s ih soderzhaniem. Matrosy privedut tebya ko mne. Rozenkranc i Gil'denshtern prodolzhayut svoe puteshestvie v Angliyu. O nih est' mnogo chego rasskazat'. Proshchaj. Vechno tvoj Gamlet". (Matrosam.) Pojdem: vy otdadite vashi pis'ma I tem skorej, chto nado vam so mnoyu Idti k tomu, kto vam vruchil ih. Uhodyat.

SCENA 7

Drugaya komnata v zamke. Vhodyat korol' i Laert. Korol' Teper', Laert, ty prinuzhden soznat'sya, CHto ya ne vinovat; menya kak druga Ty dolzhen v serdce zaklyuchit': ty slyshal, CHto tot, kto tvoego otca ubil, I na m_o_yu otvazhivalsya zhizn'. Laert Da, eto yasno. No skazhite mne, Zachem zhe vy ne prekratili siloj Takih zlodejstv? Velichie prestola, Rassudok, vash pokoj - vse, nakonec, Hotelo etogo. Korol' Po dvum prichinam. Tebe oni pokazhutsya pustymi, No dlya menya oni dovol'no sil'ny. Gertruda, mat' ego, zhivet i dyshit Pochti lish' im odnim. CHto do menya, YA s nej srodnilsya telom i dushoj I, kak zvezda v svoej gorit lish' sfere, Tak ya ugas by bez nee. Drugaya Prichina, chto ya skryl ego prostupok, - Naroda sil'naya k nemu lyubov'. Ona s nego smyvaet vse poroki I iz cepej tvorit blagodeyan'ya. Moya strela legka v takuyu buryu: Ee vonzil by uragan v menya, A ne v nego. Laert A ya otca utratil; Sestra zh vo t'me bezumstva beznadezhnoj, Ona, ch'ya krasota i dobrodetel' - Kogda pogibshee pozvoleno hvalit' - Ne znala ravnogo. No pogodi: CHas mshcheniya pridet! Korol' Odnako zh eto Tebya pokoya ne dolzhno lishat'. Ne pochitaj menya dovol'no slabym, CHtob ya opasnost' dopustil shvatit' Menya za borodu i schel by eto shutkoj. Ty v skorosti, Laert, uslyshish' bol'she. YA tvoego otca lyubil, no takzhe My lyubim i samih sebya. Nadeyusya, Iz etogo ty mozhesh' zaklyuchit'... Vhodit vestnik. CHto novogo? Vestnik Ot Gamleta pis'mo: Vot k vam odno, drugoe - k koroleve. Korol' Ot Gamleta? No kto zhe ih prines? Vestnik Matrosy, gosudar', kak mne skazali. YA ne vidal ih: eti pis'ma otdal Mne Klavdio; on vzyal ih u matrosov. Korol' Laert, poslushaj, chto v pis'me. (Vestniku.) Ostav' nas. Vestnik uhodit. (CHitaet.) "Velikomoshchnyj, znajte, chto ya nagoj vysazhen na berega vashih vladenij. Zavtra ya poproshu pozvoleniya yavit'sya pred vashi korolevskie ochi, chtob rasskazat' vam, isprosiv napered proshchenie, prichinu moego vnezapnogo i chudesnogo vozvrashcheniya". Kak? |to chto? Uzheli vse vernulis'? Il' eto vse ne bol'she, kak obman? Laert Ruka znakoma vam? Korol' Da, pocherk princa. "Nagoj", a zdes' pribavleno: "odin". Ne mozhesh' li, Laert, pomoch' sovetom? Laert Mne vse zagadochno. No pust' pridet: On vylechit bolezn' moej dushi; Ego v glaza ya nazovu ubijcej. Korol' O, esli tak, Laert, no polno, tak li? Da, inache ne mozhet byt'. Ty hochesh' Prinyat' sovet moj? Laert Gosudar', hochu, Kogda na mir menya on ne preklonit. Korol' On mir dushevnyj vozvratit tebe. Ved' on, priehavshi, zabudet dumat', CHto dolzhno vnov' otpravit'sya v dorogu. Togda ego sklonyu ya na postupok, Davno obdumannyj v moem ume, - I on pogib. Vokrug ego mogily I veter podozren'ya ne dohnet; Da mat' sama vse sluchayu pripishet. Laert YA vam posleduyu - i tem skoree, Kogda menya orud'em vy izbrali. Korol' Ty ugadal. S teh por kak ty uehal, Tebya ne raz hvalili za iskusstvo, V kotorom ty, kak govoryat, velik; Pri tom byval i on - i ni odin Iz vseh darov tvoih ne vozbuzhdal V nem stol'ko zavisti, kak etot dar, Po-moemu poslednij. Laert CHto za dar? Korol' Na shlyape yunosti pustoj cvetok, No takzhe nuzhnyj; legkaya odezhda Prilichna yunoshe, kak shuba stariku; Tem - krasota, drugim zdorov'e nuzhno. Zdes' byl, dva mesyaca tomu nazad, Odin normandec. YA francuzov znayu: Sam byl v pohode protiv nih i videl, CHto na kone francuzy molodcy. No eto byl kak budto charodej. K sedlu, kazalos', on priros i loshad' K takim chudesnym prinuzhdal dvizhen'yam, CHto on i kon' ego kak budto byli Odno tvorenie. Ego iskusstvo Tak prevzoshlo moe voobrazhen'e, CHto ya ego skachkov i oborotov Postich' ne v silah. Laert On normandec? Korol' Da. Laert Lamor, klyanus' v tom zhizn'yu! Korol' Tochno, on. Laert On mne znakom: bescennyj perl naroda! Korol' Rasskazyvaya chasto o tebe, On goryacho hvalil svoe iskusstvo Vladet' mechom, v osobennosti shpagoj, I vosklical: "Vy b uvidali chudo, Kogda b emu nashelsya v bitve ravnyj". On klyalsya, chto bojcy ego otchizny Teryali glaz, i silu, i provorstvo, Shodyas' s toboyu. |ti pohvaly YAd zavisti u Gamleta razvili, I on zhelal, chtob tol'ko ty skoree Priehal k nam, chtoby s toboj srazit'sya. Iz etogo... Laert Nu, chto zh iz etogo? Korol' Otec tvoj dorog byl tebe, Laert, Il' ty - kak skorb' na mertvom polotne, Lico bez serdca? Laert No k chemu vopros? Korol' Ne potomu, chtob ya pital somnen'e V tvoej lyubvi k pokojnomu otcu; No znayu ya - lyubov' rozhdaet vremya, A vremya, govoryat primer i opyt, Ee ogon' i iskry umeryaet. Sred' plameni lyubvi gorit svetil'nya: Ee nagar unichtozhaet blesk. Nichto ne ostaetsya vechno godnym: Izbytok sil unichtozhaet zhizn'. Kogda ty chto-nibud' gotov svershit', Svershaj, poka na to soglasna volya. Ona izmenchiva, oslabnut' ej legko, Legko usnut' ot tysyachi sovetov, Upast' ot sluchaya il' sil'nyh ruk. I chto zh togda rodit tvoya gotovnost'? Besplodnyj vzdoh, vredyashchij oblegchen'em. No k delu! Gamlet budet zdes'; togda Na chto reshish'sya ty, chtob ne slovami, A delom dokazat' lyubov' k otcu? Laert YA v hram pojdu za nim, chtob otomstit'! Korol' Konechno, hram ubijce ne zashchita, I mshchen'e ne dolzhno imet' granic; No esli b ty ubit' ego reshilsya, Tak bud' zhe doma. Gamlet, vozvratyas', Uslyshit totchas o tvoem priezde. My stanem vyhvalyat' tvoe iskusstvo, Udvoim pohvaly normandca, - slovom, My vas svedem, ustroim poedinok. Pryamoj, bespechnyj, chuzhdyj podozren'ya, Rapir osmatrivat' ne stanet on, I ty legko, s ulovkoj nebol'shoyu, Voz'mesh' rapiru s ostrym lezviem I dobrym nagradish' ego udarom Za smert' otca. Laert YA nagrazhu ego: YA shpagi ostrie namazhu yadom. On kuplen mnoj u prodavca lekarstv I tak silen, chto, esli omochennyj V ego sostav kosnetsya krovi nozhik, K spasen'yu sredstva net: vo vsej podlunnoj Takoj celebnoj ne rastet travy, Kotoraya mogla b spasti ot smerti Togo, kto ranen im. V takom-to yade YA shpagu omochu; edva kosnuvshis', Ona ub'et ego. Korol' Obdumaem zhe dal'she, Kakie sredstva privedut nas k celi. Kogda my ploho razygraem roli I skvoz' igru proglyanet nasha mysl', Tak luchshe by ne nachinat'. Nam dolzhno Zatem imet' v zapase plan drugoj: Propal odin, tak vyruchil drugoj. Soobrazim: zaklad o vashej sile I lovkosti predlozhim my... Nashel! Kogda v boyu tomit' vas stanet zhazhda - Ty vypadaj narochno s bol'shim zharom - I Gamlet sprosit pit', ya prigotovlyu Emu pit'e; pust' lish' omochit guby - I on pogib, hotya by ot udara Klinka smertel'nogo i byl spasen. No tishe! CHto za shum? Vhodit koroleva. Nu chto, Gertruda? Koroleva Za gorem gore mchitsya po pyatam: Tvoya sestra, Ofel'ya, - utonula. Laert Kak, utonula? Gde? Tvorec nebesnyj! Koroleva Tam iva est': ona, sklonivshi vetvi, Glyaditsya v zerkale kristal'nyh vod. V ee teni plela ona girlyandy Iz lilij, roz, fialok i zhasmina. Venki cvetushchie na vetvyah ivy ZHelaya razmestit', ona vzobralas' Na derevo; vdrug vetv' pod nej slomalas' I v vody plachushchie pali s neyu Girlyandy i cvety. Ee odezhda, SHiroko rasstilayas' po volnam, Nesla ee s minutu, kak sirenu. Neschastnaya, bedy ne postigaya, Plyla i pela, pela i plyla, Kak sushchestvo, rozhdennoe v volnah. No eto ne moglo prodlit'sya dolgo: Odezhda smokla - i poshla ko dnu. Umolkli zhizn' i nezhnye napevy! Laert Tak umerla ona? Koroleva Da, umerla! Laert Tebya, sestra, voda lishila zhizni - K chemu zh moim slezam eshche katit'sya? A vse begut, vse na glazah: priroda Beret svoe, chto styd ni govori. No pust' begut - potom ya snova muzh. Proshchajte, gosudar'. Vo mne est' mnogo Slov plamennyh - i vspyhnuli b oni, Kogda by glupost' ta ih ne gasila. Uhodit. Korol' Pojdem za nim. S kakim trudom, Gertruda, YA gnev v nem usmiril! I chto zhe? Snova Gotov on vspyhnut'. O, pojdem, pojdem! Uhodyat.

AKT V

SCENA 1

Kladbishche. Vhodyat dva mogil'shchika s zastupami i drugimi prinadlezhnostyami. 1-j mogil'shchik A chto, ee po-hristianski budut horonit'? Ved' ona samovol'no iskala spaseniya. 2-j mogil'shchik Govoryat tebe, po-hristianski. Kopaj zhe provornej mogilu! Bylo sledstvie, i reshili pohoronit' ee kak hristianku. 1-j mogil'shchik Da kak zhe eto, esli ona utopilas' ne dlya svoej zashchity? 2-j mogil'shchik Vyhodit tak. 1-j mogil'shchik Net, dudki! Verno, eto sluchilos' se offendendo. Ved' vot v chem delo; koli ya toplyus', tak, znachit, lezu v vodu; a polez, tak hotel utopit'sya. Stalo byt', ona utopilas'-to ne sduru. 2-j mogil'shchik Ne to ty govorish'. 1-j mogil'shchik Pogodi. Vot voda, da; a vot chelovek. Nu, idet on v vodu i topitsya, tak chto zh? Vol'no topit'sya, vol'no net, a vse-taki propal. Slysh' ty? A kak voda-to k nemu pristupit da zal'et, tak ved' on ne sam utopilsya. Stalo, kto ne nalozhit na sebya ruk, tot i zhizni ne ukorotil. 2-j mogil'shchik I v zakone tak skazano? 1-j mogil'shchik I v zakone tak. 2-j mogil'shchik A skazat' pravdu? Ne bud' ona dvoryanka, tak ne horonili by ee po-hristianski. 1-j mogil'shchik Tvoya pravda; da to-to i gore: znatnym gospodam i veshat'sya, i topit'sya spodruchnee. Nu-tka za zastupy! Sadovniki da mogil'shchiki samye starinnye dvoryane: Adamovo remeslo! 2-j mogil'shchik A Adam byl dvoryanin? 1-j mogil'shchik Eshche by! 2-j mogil'shchik Polno. 1-j mogil'shchik Ej-ej tak. YA zadam tebe eshche odin vopros, i esli ty ne otvetish', tak soznajsya, chto ty... 2-j mogil'shchik Zadavaj. 1-j mogil'shchik Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika? 2-j mogil'shchik Visel'shchik. Viselica perezhivaet vseh svoih zhil'cov. 1-j mogil'shchik Nedurno. Viselica delaet dobro, da kak? Ona delaet dobro tem, kto sam hudo postupaet. A ty ved' hudo sdelal, skazavshi, chto ona sostroena prochnee cerkvi; tak vyhodit, viselica sdelala by tebe dobro. Otvechaj eshche raz. 2-j mogil'shchik Kto stroit prochnee kamenshchika, korabel'shchika i plotnika? 1-j mogil'shchik Da, otvechaj - i basta. 2-j mogil'shchik A vot zhe znayu. 1-j mogil'shchik Nu? 2-j mogil'shchik Net, ne znayu. Gamlet i Goracio pokazyvayutsya vdali. 1-j mogil'shchik Ne lomaj bashki. Osel ne pobezhit, hot' ubej ego; a esli kto opyat' zadast tebe etot vopros, tak otvechaj: mogil'shchik. Ego doma stoyat do Strashnogo suda. Shodi-ka v pitejnyj da prinesi kvartu. 2-j mogil'shchik uhodit. 1-j mogil'shchik (Kopaya, poet.) CHto ya byl za slavnyj malyj: Volochilsya vo vsyu moch' - I kak veselo, byvalo, Prohodili den' i noch'. Gamlet Neuzheli on ne chuvstvuet, chem zanyat! Kopaet mogilu i poet. Goracio Privychka sdelala ego ravnodushnym. Gamlet Tak obyknovenno byvaet: chem men'she ruka rabotaet, tem nezhnee u nee chuvstvo. 1-j mogil'shchik (poet) No prishla koldun'ya-starost', Zamorozila vsyu krov': Proch' prognavshi smeh i shalost', Kak rukoj snyala lyubov'. Vybrasyvaet cherep. Gamlet V etom cherepe byl kogda-to yazyk, i on mog pet', a etot bezdel'nik shvyrnul ego ozem', tochno chelyust' Kaina, pervogo ubijcy. Mozhet byt', eto byla golova politika, mechtavshego perehitrit' samogo Gospoda Boga, a etot osel perehitril ego teper' - ne tak li? Goracio Delo vozmozhnoe. Gamlet Ili pridvornogo, kotoromu nichego ne stoilo govorit': "Dobrogo utra, vashe vysochestvo! Pozvol'te pozhelat' vam vsevozmozhnogo schast'ya!" On mog byt' cherepom gospodina takogo-to, kotoryj hvalil loshad' gospodina takogo-to, potomu chto emu hotelos' poluchit' ee v podarok, - ne tak li? Goracio Vse mozhet byt', princ. Gamlet I vot on stal dostoyan'em gospod chervej, sgnil, i chelyusti ego snosyat udary ot zastupa mogil'shchika. Prevrashchenie ne durno: zhal' tol'ko, chto my ne znaem iskusstva podsmotret' ego. Neuzheli pitanie i vospitanie etih kostej stoilo tak malo, chto imi mozhno igrat' v kegli? Moi sobstvennye bolyat, kogda podumayu ob etom. 1-j mogil'shchik (poet) CHto zhe? Fakel pogrebal'nyj, Iz shesti dosok larec, Savan, krest da hor pechal'nyj - Vot i pesenki konec. Vybrasyvaet drugoj cherep. Gamlet Vot eshche odin. Pochemu ne byt' emu cherepom prikaznogo? Gde teper' ego klyauzy, yabednichestva, kryuchki, vzyatki? Zachem terpit on tolchki etogo grubiyana i ne grozitsya podat' na nego zhalobu o poboyah? Gm! |tot molodec byl, mozhet stat'sya, v svoe vremya lovkim prozhekterom, skupal i prodaval imeniya. A gde teper' ego kreposti, vekselya i procenty? Neuzheli vsemi kupchimi kupil on tol'ko klochok zemli, kotoryj mogut pokryt' para dokumentov? Vse ego krepostnye zapisi edva li pomestilis' by v etom yashchike, a samomu vladel'cu dostalos' ne bol'she prostranstva - a? Goracio Ne bolee, princ? Gamlet Pergament delaetsya iz baran'ej kozhi? Goracio Da i iz telyach'ej. Gamlet Telyata zhe i barany te, kto polagaetsya na pergament. Zagovoryu s etim molodcom. |j, ch'ya eta mogila? 1-j mogil'shchik Moya, sudar'. (Poet.) Savan, krest da hor pechal'nyj Vot i pesenki konec. Gamlet Konechno, tvoya, potomu chto ty v nej. 1-j mogil'shchik Vy ne v nej, znachit, ona i ne vasha; a vot ya, hotya i ne lezhu v nej, a ona moya. Gamlet Ty lzhesh', govorya, chto ona tvoya; mogily royut dlya mertvyh, a ne dlya zhivyh. CHto za chelovek budet pohoronen v nej? 1-j mogil'shchik Nikakoj. Gamlet Nu tak zhenshchina? 1-j mogil'shchik I ne zhenshchina. Gamlet Kto zhe nakonec? 1-j mogil'shchik To, chto bylo nekogda zhenshchinoj: teper' ona skonchalas' - spasi Gospodi ee dushu! Gamlet Kakov smel'chak! S nim nado govorit' ostorozhnee: on zagonyaet slovami kak raz. Nash vek, Goracio, zametil ya, tak pomeshan na ostrotah, chto vse ostryat: i krest'yanin, i pisatel'; tol'ko pervyj obyknovenno udachnee. Kak davno ty mogil'shchikom? 1-j mogil'shchik. Iz vseh dnej v godu ya postupil v mogil'shchiki imenno v tot den', kogda pokojnyj korol' Gamlet pobedil Fortinbrasa. Gamlet A davno eto? 1-j mogil'shchik Budto vy ne znaete? Vsyakij durak eto znaet. V tot zhe den' rodilsya Gamlet, chto soshel s uma i otpravlen v Angliyu. Gamlet Pravo? Zachem on tuda otpravlen? 1-j mogil'shchik Zatem, chto rehnulsya. Tam, vish' ty, poumneet; a vprochem, hot' i net, tak v Anglii eto ne beda. Gamlet Otchego? 1-j mogil'shchik Tam ne zametyat: tam vse takie zh poloumnye. Gamlet Otchego zhe soshel on s uma? 1-j mogil'shchik Da govoryat, kak-to chudno. Gamlet Kak chudno? 1-j mogil'shchik Da budto by ottogo, chto pomeshalsya. Gamlet Na chem zhe on pomeshalsya? 1-j mogil'shchik Da na datskoj zemle. Vot uzh tridcat' let, kak ya zdes' mogil'shchikom. Gamlet Dolgo li mozhet prolezhat' chelovek v zemle, ne sgnivshi? 1-j mogil'shchik Esli ne sgnil zazhivo - a nynche eto sluchaetsya chasten'ko, - tak proderzhitsya let vosem' ili devyat'. Kozhevnik devyat' let. Gamlet Otchego zhe on derzhitsya dol'she drugih? 1-j mogil'shchik |h, sudar', ego rabota tak vydelyvaet ego kozhu, chto ona dolgo ne propuskaet vody; a voda kuda skoro unichtozhaet negodnye trupy. Vot etot cherep dvadcat' tri goda prolezhal v zemle. Gamlet CHej on? 1-j mogil'shchik Bezmozglogo duraka. Kak vy dumaete, chej? Gamlet Ne znayu. 1-j mogil'shchik Proval by ego pobral, moshennika! On vylil mne raz na golovu celuyu butylku rejnvejna. |to cherep Jorika, chto byl shutom u korolya. Gamlet |tot? Beret cherep. 1-j mogil'shchik |tot samyj. Gamlet Bednyj Jorik! YA znal ego, Goracio: eto byl chelovek s beskonechnym yumorom i divnoyu fantazieyu. Tysyachu raz nosil on menya na plechah, a teper'... Kak ottalkivayut moe voobrazhenie eti ostanki! Mne pochti durno. Tut byli usta - ya celoval ih tak chasto. Gde teper' tvoi shutki, tvoi uzhimki? Gde pesni, molnii ostrot, ot kotoryh vse piruyushchie hohotali do upadu? Kto sostrit teper' nad tvoeyu zhe kostyanoj ulybkoj? Vse propalo. Stupaj-ka teper' v buduar znatnoj damy i skazhi ej - pust' ona hot' na palec nalozhit rumyan, a vse-taki lico ee budet, nakonec, takim zhe. Zastav' ee posmeyat'sya etomu. Sdelaj milost', Goracio, skazhi mne tol'ko eto. Goracio CHto, princ? Gamlet Kak ty dumaesh', byl Aleksandr v zemle takim zhe? Goracio Tochno takim. Gamlet I imel takoj zhe zapah? Fi! Brosaet cherep. Goracio Takoj zhe. Gamlet Do kakogo nizkogo upotrebleniya my nishodim, Goracio! Pochemu ne prosledit' voobrazheniyu blagorodnyj prah Aleksandra do pivnoj bochki, gde im zamazhut ee vtulku? Goracio Rassmatrivat' veshchi tak - znachilo by rassmatrivat' ih slishkom podrobno. Gamlet Niskol'ko. Do etogo mozhno dojti ochen' skromno i po puti veroyatnosti. Naprimer: Aleksandr umer, Aleksandr pohoronen, Aleksandr sdelalsya prahom; prah - zemlya; iz zemli delaetsya zamazka, i pochemu zhe bochke ne byt' zamazannoj imenno prahom Aleksandra? Kto poselyal v narodah strah, Pred kem dyshat' edva lish' smeli, Velikij cezar' - nyne prah, I im zamazyvayut shcheli! No tishe! Otojdem: idet korol'. Vhodit processiya. Vperedi svyashchenniki s grobom Ofelii, za nimi Laert i traurnaya svita, potom korol', koroleva, pridvornye i prochie. Korol' i dvor idut syuda pospeshno. Kogo oni tak skromno provozhayut? Kak vidno, on iz znatnyh i presek Sam zhizn' svoyu otchayannoj rukoyu. Postoronimsya, drug moj, poglyadim. Othodit s Goracio v storonu. Laert Kakie zhe eshche obryady budut? Gamlet Vot blagorodnyj yunosha, Laert. Smotri! Laert Kakie zhe eshche obryady? 1-j svyashchennik Obryad pechal'nyj nami sovershen, Naskol'ko nam dozvoleno: konchina Ee somnitel'na, i esli b vysshij Prikaz ne izmenil poryadka cerkvi, Ona b do Strashnogo suda lezhala V zemle neosvyashchennoj. Prah i kamni, A ne molitvy chistyh hristian Dolzhny b ee v mogilu provozhat'. Ona zh v venke devicheskom lezhit; Na grob legli nevinnye cvety, I on svyatoj pokroetsya zemleyu Pri pohoronnyh zvukah medi. Laert Kak - I bol'she nichego? 1-j svyashchennik Net, nichego. My oskvernili by svyatuyu sluzhbu, Propev ej rekviem, kak vsem, pochivshim v mire. Laert Spustite grob. Iz devstvennogo praha Fialki vyrastut. Svyashchennik grubyj, YA govoryu tebe: stradaya v ade, Ty angelom sestru moyu uvidish'. Gamlet Ofeliya! Koroleva (brosaya na grob cvety) Cvety - cvetku. Proshchaj! Ty budesh' Suprugoj Gamleta - mechtala ya! Ne rannij grob tvoj - svadebnoe lozhe, Ditya prekrasnoe, ya dumala ubrat'. Laert O gore, gore bez chisla i mery Proklyatuyu da porazit glavu Togo, kto pogasil v tebe rassudok Svoim zlodejstvom! Ne brosajte zemlyu: V poslednij raz hochu ee obnyat' ya! Prygaet v mogilu. Teper' nad mertvoj i zhivym nasyp'te Mogil'nyj holm prevyshe Peliona I zvezdnogo Olimpa goluboj glavy! Gamlet (priblizhayas') Kto tot, kto pyshno tak zdes' gorest' vyrazhaet, Komu, ostanovis' v svoem puti, Vnimayut s uzhasom luna i zvezdy? YA Gamlet, datskij princ! Prygaet v mogilu. Laert Pust' satana tvoyu istorgnet dushu! Boretsya s Gamletom. Gamlet Ty hudo molish'sya. Podal'she ruki! Ne pylok ya, no beregis': vo mne Est' koe-chto opasnoe. Proch' ruki! Korol' Raznyat' ih! Koroleva Gamlet! Gamlet! Vse Gospoda! Goracio Princ, uspokojtes'! Nekotorye iz svity raznimayut ih, i oni vyhodyat iz mogily. Gamlet Ob e_t_o_m ya gotov s Laertom bit'sya, Poka glaza naveki ne pomerknut. Koroleva O chem, moj milyj Gamlet? Gamlet YA lyubil Ofeliyu - i sorok tysyach brat'ev So vseyu polnotoj lyubvi ne mogut Ee lyubit' tak goryacho. Skazhi: Na chto gotov ty dlya nee? Korol' Laert, On sumasshedshij. Koroleva Radi vseh svyatyh, Ostav' ego! Gamlet Skazhi, na chto gotov ty? Plakat'? Drat'sya? Postit'? Terzat' sebya? Pit' ostryj yad? YA to zhe sdelayu. Ty vyt' prishel? Ty mne nazlo sprygnul v ee mogilu? Ty hochesh' s nej zarytym byt'? YA tozhe. Ty govorish' o vysyah gor? Tak pust' zhe Na nas navalyat million holmov. CHtob ih glava strany ognya kosnulas' I Ossa pered nim byla b peschinkoj! YA razglagol'stvovat' umeyu, kak i ty. Koroleva Gamlet bezumstvuet; no ne nadolgo Pripadok beshenyj im ovladel; Mgnovenie - i on, kak golubica, Rodiv na svet detej zolotoperyh, Opustit kryl'ya na pokoj. Gamlet Poslushaj, Za chto ty tak obhodish'sya so mnoyu? Tebya vsegda kak brata ya lyubil. Da vprochem, chto do etogo za delo! Pust' silu groznuyu yavlyaet nam Alkid, A kot myaukaet i pes sebe vorchit. Uhodit. Korol' Goracio, proshu, idi za nim. Goracio uhodit. Laert, vcherashnij razgovor nash dolzhen Tvoe terpen'e ukrepit'. Gertruda, Smotri, chtob syn tvoj ne hodil bez strazhi. My zdes' zhivoj vozdvignem mavzolej! Laert, uzh blizok chas uspokoen'ya, No k celi dovedet odno terpen'e. Uhodyat.

SCENA 2

Zala v zamke. Vhodyat Gamlet i Goracio. Gamlet Dovol'no, drug; teper' uznaj drugoe. Vse obstoyatel'stva ty pomnish' horosho? Goracio Ih pomnit', princ! Gamlet Kakoj-to rod bor'by V moej grudi lishal menya pokoya. Mne chudilos', chto skovan ya tesnee Ubijcy v kandalah. V odno mgnoven'e... Blagoslovenna bud' moya reshimost'! Nas inogda spasaet bezrassudstvo, A plan obdumannyj ne udaetsya. Est' bozhestvo, vedushchee nas k celi, Kakoj by put' ni izbirali my. Goracio Da, eto verno. Gamlet Iz moej kayuty, Nabrosiv plashch, ya vyskochil pospeshno, Iskal ih v t'me, nashel blagopoluchno, Shvatil paket - i vnov' v moyu kayutu. Moj strah izgnal vsyu skromnost' iz dushi, I smelo vskryl ya korolya prikaz. YA podlost' carskuyu nashel, Goracio: Prikaz, chtob po beschislennym prichinam, Dlya blaga Danii, dlya istreblen'ya Velikih bed, grozyashchih gosudarstvu, Menya sejchas nemedlenno kaznit', I palachu ne davshi dazhe sroka, CHtob natochit' topor. Goracio Vozmozhno l', Gamlet? Gamlet Vot i prikaz: prochtesh' v drugoe vremya. No hochesh' znat', kak postupil ya dal'she? Goracio Proshu vas, princ. Gamlet Oputannyj kovarstvom, YA ne uspel i s myslyami sobrat'sya, Kak plan uzhe sozrel. Prisev k stolu, YA vydumal i napisal ukaz. Kogda-to ya, kak znatnye vel'mozhi, Schital stydom imet' horoshij pocherk I pozabyt' ego hotel; teper' On sluzhbu vernuyu mne sosluzhil. Ty hochesh' znat', chto napisal ya? Goracio Da. Gamlet Ot carskogo lica ya zaklinal, Kogda Britaniya emu verna, Kogda soyuzu ih cvesti, kak pal'me, I esli mir hotyat oni ukrasit' Venkom neuvyadayushchih kolos'ev, To chtob totchas, bumagu prochitavshi, Poslannikov bez dal'nih rassuzhdenij, Ne dav im i na ispoved' minuty, Lishit' golov. Goracio No kak zhe udalos' vam Pechat' k konvertu prilozhit'? Gamlet I tut Mne providen'e pomoglo. So mnoyu Byla pechat' pokojnogo otca, Model' tepereshnej pechati datskoj. Slozhiv pis'mo po obrazcu drugogo, YA sdelal nadpis', prilozhil pechat' I polozhil, otkuda vzyal. Podlog Zamechen ne byl. V sleduyushchij den' Sluchilas' bitva - i konec ty znaesh'. Goracio Tak Gil'denshtern, Rozenkranc poshli Na smert'. Gamlet Oni iskali poruchen'ya: Ih smert' moyu ne potrevozhit sovest'. Ne sami l' smert' naklikali oni, Vvyazavshis' v delo? Ploho, esli slabyj Brosaetsya v sredinu mezh mechej Bojcov sil'nejshih. Goracio Vot korol'! Gamlet Nu chto? Teper' dovol'no li menya zadeli? Tomu, kto otravil otca-monarha; Kto mater' razvratil; kto lovko vtersya Mezhdu izbran'em i moej nadezhdoj; Kto tak hitro svoi zabrosil seti Na zhizn' moyu - s nim rasschitat'sya Ne vprave li moya ruka? Ne greh li Terpet', chtob eta yazva istrebila Vse telo do kostej? Goracio Konechno, skoro Iz Anglii dadut emu izvest'e, Kak vypolnen ego prikaz. Gamlet Da, skoro: No promezhutok - moj. ZHizn' cheloveka Bystra - i odnogo schest' ne uspeesh'. A zhal' mne, drug Goracio, chto s Laertom YA tak zabylsya: v zhrebii ego YA vizhu moj. Ego ya uvazhayu; No, pravo, drug, ritorika pechali Menya vzbesila. Goracio Tishe! |to kto? Vhodit Ozrik. Ozrik CHest' imeyu pozdravit', vashe vysochestvo, s priezdom. Gamlet Blagodaryu pokorno. (Goracio.) Znaesh' ty etu strekozu? Goracio Net, princ. Gamlet Tem luchshe dlya tebya: znat' ego - uzhe porok. U nego mnogo zemli, i ochen' plodorodnoj. Pust' skot budet carem skotov, i ego yasli budut stoyat' naryadu s carskim stolom. |to soroka, no, kak ya uzhe skazal, vladyka ogromnogo prostranstva gryazi. Ozrik Esli by vashemu vysochestvu bylo vremya, ya zhelal by soobshchit' vam koe-chto ot ego velichestva. Gamlet YA vyslushayu vas s polnym vnimaniem. Naden'te shlyapu: ona dlya golovy. Ozrik Blagodaryu, vashe vysochestvo; ochen' zharko. Gamlet Net, mne kazhetsya, ochen' holodno: veter s severa. Ozrik Tochno, dovol'no holodno, princ. Gamlet Odnako zh, mne kak budto uzhasno zharko i dushno, ili, mozhet byt', moe slozhenie!.. Ozrik Neobyknovenno zharko, princ; tak i dushit, tochno kak budto... pravo, ya ne znayu. Ego velichestvo prikazal mne izvestit' vas, princ, chto on derzhit za vas znachitel'noe pari. Vot v chem delo... Gamlet Pozhalujsta, ne zabyvajte. On zastavlyaet nadet' ego shlyapu. Ozrik Net, princ, pozvol'te: mne tak svobodnee. Nedavno pribyl syuda Laert. Klyanus' chest'yu, eto molodec, ispolnennyj darovanij, krasnorechivyj i krasavec! Dolzhno otdat' emu spravedlivost': on obrazec horoshego tona; v nem najdete vy vse, chto mozhet pozhelat' sebe blagorodnyj yunosha. Gamlet Ischislenie ego dostoinstv ne teryaet nichego v vashih ustah, hotya mne i izvestno, chto pamyat' poteryala by schet, sostavlyaya polnyj katalog ego svojstv. Da on i vsegda byl by nepolon v sravnenii s bystrym poletom ego k sovershenstvu. No, klyanus' istinoj panegirika, ya pochitayu ego geniem pervoj velichiny i vnutrennie dary duha ego tak prekrasnymi, tak redkimi, chto tol'ko zerkalo mozhet izobrazit' ravnogo emu. Ozrik Vashe vysochestvo govorite o nem sovershenno spravedlivo. Gamlet No v chem zhe delo? K chemu oblekaem my imya ego nashim daleko ne stol' sovershennym dyhaniem? Ozrik Princ? Goracio Neuzheli nel'zya vyrazhat'sya drugim yazykom? Gamlet Zachem my o nem govorim? Ozrik O Laerte? Goracio Koshelek ego uzhe opustel; vse zolotye slova rastracheny. Gamlet Da, o nem. Ozrik YA znayu, vy ne nesvedushchi. Gamlet ZHelatel'no, chtoby vy eto znali, hot' ono mne nemnogo prineset chesti. Prodolzhajte. Ozrik Vam nebezyzvestno, kakimi sovershenstvami obladaet Laert. Gamlet |tim znaniem ya ne mogu pohvalit'sya, chtob ne ravnyat' sebya s nim, tak kak znat' sovershenno drugogo - znachit znat' samogo sebya. Ozrik YA hotel skazat', princ, chto kasaetsya fehtovan'ya: esli verit', chto o nem govoryat, emu net ravnogo. Gamlet Kakoe ego oruzhie? Ozrik SHpaga i kinzhal. Gamlet Stalo byt', dva oruzhiya. Dal'she. Ozrik Korol' prozakladyval emu shest' arabskih zherebcov; Laert, s svoej storony, kak ya slyshal, shest' francuzskih shpag i kinzhalov so vsemi prinadlezhnostyami, kak-to: portupeyami i prochim. Tri iz etih prinadlezhnostej tochno chrezvychajno krasivy, sootvetstvuyut rukoyatkam. |ti neobyknovennye prinadlezhnosti sdelany s bol'shim vkusom. Gamlet CHto vy nazyvaete prinadlezhnostyami? Goracio YA znal, chto vam pridetsya pouchat'sya ego kommentariyami, poka on konchit. Ozrik Prinadlezhnosti, princ, - portupei. Gamlet |to vyrazhenie bylo by bol'she kstati, esli by my mogli nosit' pri sebe pushku, a pokamest pust' ostanutsya portupeyami. Odnako dal'she. SHest' arabskih zherebcov protiv shesti francuzskih shpag s ih priborom i tremya prinadlezhnostyami s bol'shim vkusom - eto francuzskij zaklad protiv datskogo. Po kakomu zhe sluchayu oni vse eto prozakladyvali? Ozrik Korol' derzhal pari, vashe vysochestvo, chto iz dvenadcati udarov Laert vyigraet pered vami tol'ko tri; on zhe ruchaetsya za devyat'. Opyt sdelayut sejchas zhe, esli vashemu vysochestvu ugodno dat' otvet. Gamlet A esli ya otvechu net? Ozrik YA hotel skazat', princ, esli vy soglasites', Gamlet YA budu prohazhivat'sya zdes' v zale. S pozvoleniya ego velichestva, teper' ya naslazhdayus' zdes' svezhim vozduhom. Prikazhite prinest' rapiry; esli Laertu est' ohota i korol' ostaetsya pri svoem namerenii, ya postarayus' vyigrat' emu zaklad, kogda sumeyu; ne udastsya - tak na moyu dolyu dostanutsya styd i lishnie udary. Ozrik Prikazhete tak i dolozhit'? Gamlet Da, s ukrasheniyami v vashem vkuse. Ozrik Poruchayu sebya vashej milosti, princ. Uhodit. Gamlet K vashim uslugam. On horosho delaet, chto poruchaet sam sebya moej milosti: nichej yazyk ne postaralsya by ob etom. Goracio Uletela ptichka s skorlupoj yaichka. Gamlet On i za grud' materi ne prinimalsya, ya dumayu, bez komplimentov. On, kak i mnogie, togo zhe razbora, v kotoryh vlyublen pustoj vek, pojmali tol'ko naruzhnost' razgovora, rod shipuchego gaza, vyletayushchego posredi glupejshih suzhdenij, a kosnis' ih dlya opyta - i puzyri ischezli. Vhodit pridvornyj. Pridvornyj Ego velichestvo, princ, posylal k vam molodogo Ozrika, i on dolozhil, chto vy dozhdetes' ego v zale. Ego velichestvo prislal menya uznat', ne proshla li u vas ohota srazit'sya s Laertom i ne zhelaete li vy otsrochki? Gamlet YA veren svoim namereniyam: oni soobrazhayutsya s zhelaniyami korolya. Esli emu dosug, ya gotov teper' ili kogda ugodno, predpolagaya, chto budu tak zhe, kak i teper', v sostoyanii derzhat' rapiru. Pridvornyj Korol', koroleva i vse idut syuda. Gamlet V dobryj chas. Pridvornyj Koroleva zhelaet, chtoby vy laskovo obratilis' k Laertu, prezhde chem nachnete poedinok. Gamlet Ee sovet horosh. Pridvornyj uhodit. Goracio Vy proigraete zaklad, princ. Gamlet Ne dumayu. S teh por kak on uehal vo Franciyu, ya besprestanno uprazhnyalsya. YA vyigrayu zaklad. Odnako ty ne mozhesh' sebe predstavit', kak mne tyazhelo na serdce. Da eto vzdor. Goracio Net, princ. Gamlet |to glupost', a mezhdu tem rod grustnogo predchuvstviya; zhenshchinu ono moglo by ispugat'. Goracio Esli dushe vashej chto-nibud' ne nravitsya - povinujtes' ej. YA preduprezhu ih prihod, skazhu, chto vy ne raspolozheny. Gamlet Niskol'ko. YA smeyus' nad predchuvstviyami: i vorobej ne pogibnet bez voli provideniya. Ne posle, tak teper'; teper', tak ne posle; a ne teper', togda kogda-nibud' da pridetsya zhe. Byt' gotovym - vot vse. Nikto ne znaet, chto teryaet on; tak chto za vazhnost' poteryat' rano? Bud' chto budet! Vhodyat korol', koroleva, Laert, Ozrik, pridvornye i slugi s rapirami. Korol' Nu polno, Gamlet! Vot ruka Laerta - Primi ee ot nas. Soedinyaet ih ruki. Gamlet Prosti, Laert! YA vinovat; no ya proshu proshchen'ya - I ty, kak blagorodnyj chelovek, Menya prostish'. Vsemu dvoru izvestno, I do tebya doshli, konechno, sluhi, CHto tyazhkoyu stradayu ya bolezn'yu. Postupok moj, tak grubo oskorbivshij Tvoyu prirodu, serdce, chuvstvo chesti, On byl - ya ob®yavlyayu zdes' - bezumstvo. Laerta Gamlet oskorbil? O net! Kogda Gamlet, razdvoennyj v dushe I sam ne svoj, Laerta oskorblyaet, - Ne Gamlet to, ne on nanes obidu - Ego bezumie. A esli tak, To on i sam obizhen gluboko: Bezumstvo - vrag neschastnomu Gamletu. Vot celyj dvor: pred nim ya otricayu Zloj umysel - iv serdce blagorodnom Opravdan ya. YA cherez krovlyu doma Pustil strelu - ona popala v brata. Laert Dovol'no, princ! Usmirena priroda, Hotya b ona dolzhna vzyvat' ko mshchen'yu Sil'nej vsego. No, po zakonam chesti, Ot mira ya dalek, poka drugie, Kotoryh chest' ne podlezhit somnen'yu, Ne skazhut mne: "Miris'". Togda ih slovom CHest' imeni ograzhdena. Teper' zhe Lyubov' ya prinimayu kak lyubov' I oskorbit' ee ya ne nameren. Gamlet Ni ya; my bratski razreshim zaklad. Podat' rapiry! Laert Daj i mne odnu. Gamlet Laert, ya dlya tebya - venok lavrovyj: Kak yarkaya zvezda vo t'me nochnoj, V moem neznanii blesnet tvoe iskusstvo. Laert Nasmeshka, princ. Gamlet Nichut', klyanus' v tom chest'yu! Korol' Podaj rapiry im, moj milyj Ozrik. Zaklad tebe izvesten, Gamlet? Gamlet Da. Vy izbrali slabejshego bojca. Korol' YA ne boyus': ya videl vas oboih. On stal iskusnee i dal vpered. Laert (vzyav shpagu) Net, eta tyazhela; podaj druguyu. Gamlet Daj etu mne. CHto, vse odnoj dliny? Ozrik Vse, vse odnoj, moj blagorodnyj princ. Korol' Postav'te mne vino na etot stol; I esli Gamlet pervyj dast udar, Vtoroj ili skvitaetsya za tret'im, So vseh bojnic pust' vystrelyat iz pushek. Teper' korol' p'et Gamleta zdorov'e I v kubok perl brosaet mnogocennyj; On stoit bol'she, chem v korone datskoj Siyavshij na glavah treh korolej. Podat' mne kubki. Pust' truba litavram, Litavry pushkam, pushki nebesam I nebesa zemle voskliknut horom: "Korol' za Gamleta zdorov'e p'et!" Nachnite! Sud'i, primechat' prilezhno! Gamlet Nachnem! Laert Nachnemte, princ. Derutsya. Gamlet (nanosya udar) Raz. Laert Net. Gamlet Pust' sudyat. Ozrik Udar, i ochen' yavstvennyj. Laert Pust' tak. Nachnem snachala. Korol' |j, vina! Stoj: Gamlet, ZHemchuzhina - tvoya! Tvoe zdorov'e! Podajte kubok princu! Zvuki trub i pushechnye vystrely. Gamlet Net, potom! Postav' bokal: sperva eshche srazimsya, Nachnem! Derutsya. Opyat' udar, chto skazhesh'? Laert Da, Kosnulsya, soznayus'. Korol' Nash syn oderzhit verh. Koroleva On poten i ustal. Voz'mi platok moj, Otri lico, moj Gamlet. Koroleva P'et za zdorovie tvoe. Beret otravlennyj kubok. Gamlet Blagodaryu. Korol' Ne pej, Gertruda! Koroleva YA hochu; pozvol' mne. P'et. Korol' (v storonu) Otravlen kubok tot. Teper' uzh pozdno. Gamlet Teper' mne pit' eshche nel'zya - potom. Koroleva Podi, ya obotru tvoe lico. Laert (korolyu) Teper' ya nanesu udar. Korol' Navryad li. Laert (tiho) Menya kak budto sovest' uprekaet. Gamlet Nu, v tretij raz, Laert! Ty shutish'. Proshu zhe, vypadaj so vseyu siloj. Mne kazhetsya, ty nado mnoj smeesh'sya. Laert Ty dumaesh'? Uvidim. Ozrik Net udara. Laert Teper' smotri. Laert ranit Gamleta, posle chego, v zharu bitvy, oni menyayutsya rapirami, i Gamlet ranit Laerta. Korol' Oni razgoryachilis' - Razvest' ih! Koroleva padaet. Ozrik CHto s korolevoj? Goracio Oni v krovi! Ozrik Vam kakovo, Laert. Laert YA v sobstvennuyu set' popalsya, Ozrik: YA sobstvennoj izmenoyu ubit - I podelom. Gamlet CHto stalos' s korolevoj? Korol' Ej durno; krov' uvidela ona. Koroleva Net, net! Pit'e, pit'e! O milyj Gamlet! Pit'e, pit'e... Ono otravleno! Umiraet. Gamlet Zlodejstvo! Dveri na zapor! Izmena, Gde skrylas' ty? Laert (padaya) Zdes', Gamlet. Ty ubit; Tebya spasti net sredstva vo vselennoj; V tebe net zhizni i na polchasa: Klinok izmennika v tvoej ruke - On otravlen i ostr. Moe zlodejstvo Srazilo samogo menya. Smotri: YA pal, lezhu - i mne uzhe ne vstat'. I mat' otravlena. Ne v silah bol'she! Korol', korol' vsemu vinoj. Gamlet I shpaga Otravlena? Tak sovershi svoe, Otrava! Zakalyvaet korolya. Ozrik i pridvornye Bozhe pravednyj, izmena! Korol' Druz'ya, spasite: ya ved' tol'ko ranen. Gamlet (vzyav otravlennyj kubok i zastavlyaya korolya ego vypit') Dopej zhe yad, krovosmesitel' podlyj! A zhemchug zdes'? Stupaj za korolevoj. Korol' umiraet. Laert On po zaslugam ugoshchen. Otravu On prigotovil sam, svoej rukoyu. Prostim drug druga, blagorodnyj Gamlet! Moya i moego otca konchina Da ne padet na golovu tvoyu, Tvoya zhe - na moyu. Umiraet. Gamlet Prosti tebya Gospod'! YA za toboj. Goracio, ya umirayu. Carica bednaya, proshchaj. Vy bledny; Drozha, glyadite vy na katastrofu, Nemye zriteli yavlenij smerti! O, esli b vremya ya imel, no smert', Serzhant provornyj, vdrug beret pod strazhu. YA rasskazal by vam... Pust' budet tak! Goracio, ty ostaesh'sya zhiv, Ty obo mne i o moih postupkah Rasskazhesh' tem, kto znat' ih pozhelaet. Goracio (hvataya so stola kubok) Ty oshibaesh'sya: ya - ne datchanin, A drevnij rimlyanin - stakan ne dopit. Gamlet (vyryvaya kubok) Kogda ty muzh, otdaj ego ty mne! Ostav'! YA zaklinayu nebom, daj! Kakoe ya ostavlyu po sebe Zapyatnannoe imya, drug Gorac'o, Kogda vse tak ostanetsya bezvestnym! O, esli ty menya lyubil - postoj! Ne otvoryaj sebe vrata blazhenstva I postradaj eshche v nichtozhnom mire, CHtob povest' rasskazat' moyu. Vdali slyshen marsh i vystrely CHto za voennyj shum? Ozrik To - yunyj Fortinbras Iz Pol'shi vozvrashchaetsya s pobedoj I anglijskih privetstvuet poslov. Gamlet Goracio, ya umirayu. YAd Stesnil moj duh. YA ne dozhdus' vestej Iz Anglii, no predrekayu: vybor Padet na molodogo Fortinbrasa. Emu dayu ya golos moj predsmertnyj. Ty obo vsem sluchivshemsya emu Podrobno rasskazhi: konec - molchan'e. Umiraet. Goracio Vot serdce blagorodnoe ugaslo! Pokojnoj nochi, milyj princ! Spi mirno Pod svetlyh angelov nebesnyj hor! Grom barabanov blizhe. Marsh za scenoj. Vhodyat Fortinbras, anglijskie posly i prochie. Fortinbras Kakoe zrelishche! Goracio CHego ty ishchesh'? Neschast'ya i chudes? Tak ne ishchi ih dal'she. Fortinbras Krovavyj vid! Kakomu torzhestvu Ty v vechnyh prinesla svoih chertogah, Smert' gordaya, tak mnogo carskih zhertv? 1-j poslannik Uzhasen etot vid! My opozdali Po delu Anglii. To uho mertvo, Kotoromu dolzhny by my donest', CHto Rozenkranc i Gil'denshtern skonchalis' Soglasno korolevskomu prikazu. Kto skazhet nam "blagodaryu"? Goracio Ne on, Hotya b usta ego i byli zhivy. On ne daval na kazn' ih povelen'ya. No tak kak bystro za krovavym delom YAvilis' vy iz Anglii i Pol'shi, Velite zhe, chtob mertvyh polozhili Na katafalk v vidu vsego naroda; A mne neznayushchim pozvol'te rasskazat', Kak vse proizoshlo. To budet povest' Krovavyh, neestestvennyh ubijstv, Suda sluchajnogo, nechayannyh konchin I koznej, pavshih na glavu zlodeev. Vsyu istinu mogu ya vam otkryt'. Fortinbras My pospeshim poslushat' tvoj rasskaz, Sozvavshi na sovet vel'mozhej carstva. YA s gorest'yu moe vstrechayu schast'e. Na datskij tron imeyu ya prava. I ih ya ob®yavlyayu vsenarodno. Goracio YA dolzhen i ob etom govorit'. Vam tot dal golos svoj, za kem vse carstvo Priznaet vas carem. No k delu, k delu! Umy lyudej razdrazheny: netrudno zlobe Nastroit' bed sred' obshchego smyaten'ya. Fortinbras Pust' Gamleta kak voina nesut Na katafalk chetyre kapitana. On vse velich'e carskoe yavil by, Kogda b ostalsya zhiv. Bud' on pochten Pri pogreben'e pochest'yu voennoj! Voz'mite trupy doblestnye eti: Na pole bitvy mesto ih. Skazhite, chtoby nachali pal'bu! Pohoronnyj marsh; vse uhodyat i unosyat s soboyu tela. Vskore potom slyshny pushechnye vystrely.
Last-modified: Tue, 08 Aug 2000 04:49:25 GMT
TopList Rambler's Top100 Rambler's Top100